Примеры употребления "führt" в немецком с переводом "вести"

<>
Wohin führt die ägyptische Revolution? Куда ведет египетская революция?
Eine Geschichte führt zur anderen. Одна история ведет к другой.
Diese Tür führt ins Arbeitszimmer. Эта дверь ведёт в кабинет.
Und das führt zu Spezialisierung. Это ведёт к разделению труда,
Tom führt ein ruhiges Leben. Том ведёт спокойную жизнь.
Ich glaube, das führt nirgendwo hin. Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда.
Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma: Это ведет к неизбежной дилемме:
Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege: Соответственно, Израиль также ведёт две войны:
Die Polizei führt eine Ermittlung durch. Полиция ведёт расследование.
Die Polizei führt die Ermittlung durch. Полиция ведёт расследование.
Er führt ein Tagebuch auf Englisch. Он ведёт дневник на английском языке.
Was uns zu unserem letzten Thema führt. Что ведет к следующей теме.
Wir tun alles, was zum Erfolg führt. Сначала мы делаем все, что ведет к успеху
Der Weg zum Aufschwung führt über China Все дороги процессов стимулирования ведут в Китай.
Ein bisschen Transparenz führt zwangsläufig zu mehr. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Und das irgendwie, Voraussage zu Intelligentem Verhalten führt. И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению.
Die russische Regierung führt mit der ukrainischen Regierung Gespräche. Российское правительство ведет переговоры с правительством Украины.
Dieser große Fehler führt Russland in den politischen Ruin. Такая грубая ошибка ведет Россию к политическому краху.
Aller dies führt zur Entwicklung von Selbstbewusstsein und Vertrauen. Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности.
Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!