Примеры употребления "extrakorporelle Kreislauf" в немецком

<>
Wenn wir etwas tun müssen, das wirklich außergewöhnlich ist, dann durchlaufen wir einen inkrementalistischen Kreislauf von Design, Bau, Testen, Redesign, der es uns erlaubt, kleine, recht ungefährliche Schritte zu gehen. Когда приходилось делать что-то из ряда вон выходящее, мы использовали пошаговый цикл разработки, изготовления, тестирования, улучшения, который позволил нам уменьшить риск за счёт маленьких шажков.
Zweitens, Verlagerung von einer linearen, verschwenderischen verschmutzenden Art Ressourcen zu Nutzen zu einem geschlossenen Kreislauf Modell. Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла.
Wir vergessen einfach den Kreislauf, in den wir eingebunden sind. Мы забыли обо всей цепочке до нас.
Also wie durchbrechen wir diesen Kreislauf? Так как же разорвать этот порочный круг?
Es ist ein Kreislauf. Это замкнутый круг.
Warum nicht ein sich selbst antreibender Kreislauf, an dem wir uns alle beteiligen können? Почему бы не обратиться к самогенерирующему циклу, в котором мы все могли бы участвовать?
Dies ist die Visualisierung des politischen Spektrums als Bestrebung von mir zu versuchen und zu verstehen wie es funktioniert und wie die Ideen durchsickern - von der Regierung in die Gesellschaft und Kultur, in Familien, in Individuen, in ihre Überzeugungen und wieder ganz zurück in einem Kreislauf. Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу.
So, in beiden Fällen, haben wir diesen Kreislauf der Verbesserung, offenbar angetrieben durch das Betrachten von Webvideos. Итак, в обоих этих случаях, вы видите эти циклы усовершенствования, совершенно очевидно запущенные людьми, смотрящими видео в интернете.
Das Bemerkenswerteste ist vielleicht der mögliche komplette Kreislauf. Но, наверное, самое замечательное в том, что он проходит полный цикл.
Also setzt sich dieser hoffnungslose Kreislauf fort. И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается.
Dies ist also ein Modell, das fast jede Organisation nutzen könnte, um ihren eigenen Kreislauf zu testen und zu fördern in Bezug auf "Massen-beschleunigte Innovation". Так что это модель, которую практически любая организация могла бы использовать, чтобы пробовать и совершенствовать свой собственный цикл инновации, ускоренной группой людей.
Es ist ein Atemkreislauf, weil man ihn zum Atmen verwendet, da es ein Kreislauf ist, atmet man immer wieder dasselbe Gas. Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом.
Der Kreislauf geht weiter; И этот цикл продолжается;
Das hier ist Atmungssystem mit geschlossenem Kreislauf - und man kann das jetzt benutzen, um sich für viele Kilometer horizontal und bis zu 200 Metern tief unter Wasser zu bewegen. Это аппаратура жизнеобеспечения замкнутого цикла - она позволяет пройти многие километры горизонтально под водой, и вниз, до глубины 200 метров.
Also jetzt möchte ich über die Idee vom linearen zum geschlossenen Kreislauf reden. А сейчас мне хотелось бы рассказать о переходе от линейного использования ресурсов к идее замкнутого цикла.
Wenn die Politik keine gemeinsame Verhandlungsgrundlage findet, bringt das dauernde Aufeinanderprallen von Schlag und Gegenschlag nur Verdächtigungen und Hass und Rache hervor und hält den Kreislauf der Gewalt im Gange. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
Das hat einen Kreislauf freigesetzt, was wir politische Innovation nennen können, welche am Ende zu der Idee von Übereinstimmung der Regierten führte- was das erste Mal durch die radikale revolutionäre Regierung in Amerika hinter dem großen Teich eingeführt wurde. Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана.
Das ist reine Mechanik, mit der die Luft den Kreislauf durchläuft. Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Alles in der Natur wird in einem ständigen Kreislauf verbraucht, dabei ist der Abfall das Ende vom Anfang. Все в природе расходуется в сложном непрерывном цикле, возникающий в итоге мусор является началом следующего цикла.
Das nächste Problem, dass sich löste, war, dass, wenn 90 Prozent aller Kopf und Nackenschmerzen durch Muskel-Ungleichgewicht verursacht werden, dass die restlichen 10 Prozent weitgehend - mal abgesehen von Aneurysmen, Hirntumoren und hormonellen Problemen - der Kreislauf sind. Следующая проблема, которая была решена, это то, что если 90% головных и шейных болей вызвано нарушением баланса, то причиной оставшихся 10% по большей части, за исключением аневризм, рака головного мозга и гормональных нарушений, служит нарушение циркуляции крови.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!