Примеры употребления "erzielen" в немецком с переводом на русский

<>
Ich muss die Ergebnisse sofort erzielen. И я сразу должен выдать ответ.
Zwei Foren erzielen derzeit große Fortschritte. Два форума делают большие успехи.
Also ist das, warum wir diesen Effekt erzielen. Вот оттого мы и получаем такой эффект!
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, müssen sie zusammenarbeiten. Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Fortschritte zu erzielen, ist eine schwierige Prüfung in politischer Reife. Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
Frauen sind willens, Partnerschaften einzugehen, um Fortschritte zu er erzielen. Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу.
Es gilt nun, schnell eine Einigung über unabhängige Wahlbeobachter zu erzielen. В скором времени планируется согласовать независимое наблюдение во время проведения референдума.
Und des Pudels Kern war jedoch, mehr aus weniger zu erzielen. Но тем не менее, основная задача состояла в том, чтобы выжать максимум из того, что они имели.
Es ist von entscheidender Bedeutung, in Kopenhagen eine Einigung zu erzielen. Достижение согласия в Копенгагене - дело крайне необходимое.
Das Erzielen einer Einigung war für beide Seiten unmittelbar von Bedeutung: Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения:
Es gibt keinen alleinigen, kontextunabhängigen Weg, um erwünschte institutionale Resultate zu erzielen. не существует уникального, независимого от ситуации, способа достижения желаемых результатов в отношении общественных институтов.
Macht ist die Fähigkeit, die Ergebnisse zu erzielen, die man haben will. Сила - это способность получать желаемые результаты.
In Europa gibt es jedoch noch eine weitere Möglichkeit höhere Steuereinnahmen zu erzielen: Но в Европе есть еще один вариант повышения доходов:
Scheitern zu vermeiden, ist manchmal ein besseres Ziel, als große Erfolge zu erzielen. Избежание провала иногда является лучшей целью, чем достижение большого успеха.
Als Ergebnis dieser Fehlentwicklungen erzielen kleine Eliten Vorteile, während die Mehrheit darunter leidet. В результате таких неудач выгоду получает небольшая элита, а большинство населения страдает.
Und während all dies in Europas Süden passiert, erzielen die meisten Nordländer Leistungsbilanzüberschüsse. И хотя все это происходит на юге Европы, большинство северных стран страдают от профицита текущего счета.
Und eine Einigung für die Lagerung des CO2 zu erzielen, ist eine große Herausforderung. и при этом найти место хранения таких объёмов СО2 будет очень трудно.
Es gibt keine einfache militärische Lösung, die die von uns erwünschten Ergebnisse erzielen würde. Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
Zum Glück ist noch Zeit, um mit entschiedenen Zinssenkungen eine robuste Wirkung zu erzielen. К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными.
Herkömmliche Steuern erzielen Einnahmen, stellen aber ein wesentlich höheres Risiko für eine Wachstumsdämpfung dar. Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!