Примеры употребления "erwähnten" в немецком с переводом на русский

<>
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss. Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Bei einigen Krebsarten, wie dem bereits erwähnten Leberkrebs oder bei chronisch myeloischer Leukämie ist dies bereits geschehen. Это уже происходит в отношении некоторых разновидностей рака, таких как упоминавшиеся выше рак печени и хроническая миелогенная лейкемия.
In einer Welt, in der jede Minute 2 Tage Videomaterial hochgeladen wird, kann nur wirklich Einzigartiges und Unerwartetes hervorstechen wie die erwähnten Videos. В мире, где ежеминутно загружается видео на два дня беспрерывного просмотра, только уникальные и неожиданные идеи могут быть замечены, как в случае с этими роликами.
Wir würden es schätzen, wenn Sie nicht Verletzlichkeit oder Scham erwähnten." И мы были бы благодарны, если вы не будете упоминать уязвимость и стыд".
Man denke etwa an die drei bereits erwähnten Probleme, die im Zentrum der globalen Agenda stehen: Возьмем, к примеру, три вопроса, которые находятся в центре глобальной повестки дня, упомянутой ранее:
Die oben erwähnten Autoren interessieren sich weniger für das Wesen der Macht als für ihre Ausübung. Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Es ist vielleicht verständlich, dass die ursprünglichen Entwicklungsziele weder die interne noch die internationale Migration erwähnten. Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
Und wie Sie gerade erwähnten, gibt es heutzutage eine ganze Menge von Auswahlmöglichkeiten, die sehr visuell sind. И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального.
Die meisten der oben erwähnten Führer konnten eine starke Zustimmung nur bei einer recht kleinen Gruppe ihrer Wählerschaften finden, dadurch ist ihre Legitimität zweifelhaft. Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность.
Nun, als wir vor ein paar Wochen telefoniert haben erwähnten Sie mir gegenüber, dass es ein ziemlich interessantes Ergebnis gab, das aus dieser Gallup Umfrage kam. Когда мы с Вами говорили по телефону несколько недель назад, Вы упомянули о довольно интересном результате, полученном Гэллап.
Und - und ich druckte ihre Worte aus - oder ich habe ein PDF ihres Blogs an ihre Familie geschickt, und dann teilten sie ihre Worte bei ihrer Beerdigung aus, und sogar in ihrem Nachruf erwähnten sie ihren Blog, weil es so ein großer Teil ihres Lebens gewesen war. И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни.
Ich werde es nur erwähnen.. Только упомяну о нём.
Friede und Liebe wurden erwähnt. Любовь и мир упоминались.
Stephen Hawking hat nun außerdem noch erwähnt, dass sich der Weltraum nach dem Urknall sehr schnell ausgedehnt hat. Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Ideen wie die Einführung der Diktatur, die Abschaffung von Wahlen und dergleichen werden nicht einmal mehr erwähnt. Например, о диктатуре, отмене выборов и т.д. никто не смеет заикнуться.
Ich habe Aserbaidschan zuvor erwähnt. Я уже упомянул Азербайджан.
Katzen und Hunde wurden auch erwähnt. Коты и собаки тоже упоминались.
Wenn ich erwähne, dass ich am 18 August Geburtstag habe, merken Freunde, die meiner eigenen Generation angehören, unweigerlich an: Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа:
Dies ist Wert es zu erwähnen. Это стоит упоминания.
Die Stadt wird in altgriechischen und altägyptischen Legenden erwähnt. Город упоминается в древнегреческих и древнеегипетских легендах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!