Примеры употребления "erlaubt" в немецком с переводом "позволять"

<>
Diese Software erlaubt interaktiven Gebrauch. Это программное обеспечение позволяет пользоваться им интерактивно.
Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Das erlaubt es ihr zu rollen. Это позволяет ему кататься.
Dieses Ding erlaubt mehrere auf einmal. Эта вещь позволяет вам делать одновременно несколько касаний.
Das erlaubt Bakterien natürlich, multizellulär zu sein. Конечно, это позволяет бактериям быть многоклеточной системой.
Noch etwas, es erlaubt uns den Lehrplan umzuordnen. Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения.
Und eine Theorie erlaubt einem weniger zu arbeiten. Теория должна позволять вам выполнять меньше работы.
Und solche Dinge erlaubt das USDA in unserer Nahrung. И это то, чему министерство сельского хозяйства США позволяет быть в наших продуктах.
Jedem ist es erlaubt, sie zu besuchen und nachzuforschen. он позволяет любому зайти и покопаться.
es erlaubt Menschen, ihre Tätigkeiten sehr gut zu koordinieren. он позволяет людям координировать свои действия для чего-то хорошего.
sie erlaubt uns hier auf der Erde zu überleben. она позволяет нам выжить на Земле.
Und sie argumentieren so, wo immer es ihnen erlaubt ist. Они говорят об этом там, где им позволяют.
Dies erlaubt ihnen, die Verbindungspunkte in jedem Atomgitter zu finden. Это позволяет им открывать связывающие узлы в любой решетке атомов.
Und die Automatisierung erlaubt es uns diese Unterscheidung zu machen. Автоматизация позволяет нам сделать это разделение.
Und das erlaubt diesen beiden Kreaturen, auszuprobieren, was möglich ist. И именно такое состояние позволяет этим двум созданиям исследовать возможности.
Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела - ИМТ.
Was ist eine Technologie, die uns erlaubt riesige Häuser zu bauen? Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома?
Georgien muss von humanitärer Hilfe entwöhnt werden, sobald es die Situation erlaubt. Грузию необходимо отнять от груди гуманитарной помощи, как только ситуация позволит это сделать.
Hier ist eine Seite die es einem erlaubt, Förderungen in Kalifornien anzusehen. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Es erlaubt einem hinein zu gehen - macht einfach was man erwarten würde. Это позволяет любому управлять программой так, как ему удобно,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!