Примеры употребления "erkauft" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все9 подкупать1 приобретать1 другие переводы7
Für 15 Dollar erkauft man sich Zaubereiartikel im Wert von 50 Dollar. За 15 долларов вы получаете магии на 50 долларов.
Die zweite ist nicht wünschenswert, weil sie Stabilität auf Kosten von Wachstum erkauft. Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста.
Die EFSF hat kurzfristige Gewinne im Tausch gegen viel höhere Verluste im Falle einer Verschlechterung der Lage erkauft: EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится:
Staatliche Mehrausgaben geben der Wirtschaft also durchaus für einen kurzfristigen Anschub, aber dieser wird mit einem langfristigen Abschwung erkauft. Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Viertens erkennen die Iraner, dass jede regionale Vorherrschaft, die mit Atomwaffen erkauft wurde, wahrscheinlich nur von kurzer Dauer sein wird. В-четвёртых, иранцы осознают, что любая региональная гегемония, достигнутая с помощью ядерного оружия, скорее всего, будет недолговечной.
,,Sechzig Jahre, in denen die westlichen Nationen den Mangel an Freiheit im Nahen Osten entschuldigt und ihm Rechnung getragen haben, haben nichts zu unserer Sicherheit beigetragen - weil Stabilität langfristig nicht auf Kosten der Freiheit erkauft werden kann. "Шестьдесят лет оправданий и примирения стран Запада с отсутствием свобод на Ближнем Востоке не сделали нас безопаснее - так как, в конце концов, стабильность нельзя купить ценой свободы.
Während Draghis Versprechen, das durch das EZB-Programm der "Outright Monetary Transactions" - sowie ihre Maßnahmen zur langfristigen Refinanzierung und ihr Notprogramm zur Liquitätshilfe - verkörpert wird, Zeit erkauft und die Renditen gesenkt hat, besteht die Bankenkrise der Eurozone fort. И хотя обещания Драги, воплощенные в программу "прямых денежных операций" ЕЦБ, - а также в его долгосрочные операции рефинансирования и программу чрезвычайной поддержки ликвидности - позволили выиграть время и снизили доходность, банковский кризис еврозоны по-прежнему сохраняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!