Примеры употребления "entwerfen" в немецком

<>
Wir wurden also beauftragt, eine Klappbrücke zu entwerfen. Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
Sind die Grundbegriffe des Autofahrens ein Auto zu warten oder es zu entwerfen? Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его?
Von Hu Jintao und Premierminister Wen Jiabao wurde sogar berichtet, dass sie auf höchster Ebene "Die Führungsgruppe zur Überarbeitung der Verfassung" autorisiert hatten, die Konzepte für "einschneidende Veränderungen" entwerfen sollte, die im März 2004 bei der nächsten Plenarsitzung des Nationalen Volkskongresses in Betracht gezogen würden. Со своей стороны Ху Йинтао и Премьер Вен Йабао якобы даже уполномочили высокопоставленный орган "Ведущая группа по пересмотру конституции" набросать "радикальные изменения", которые будут рассмотрены в марте 2004 г., когда состоится следующее пленарное заседание Национального Народного Конгресса.
Also mussten wir die Lampe und die Glühbirne entwerfen. Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
Und wir bekamen den Auftrag ein Gebäude beim Eingang der Expo zu entwerfen. Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал.
Und dann luden sie mich ein, im Sommer die Manufaktur in Russland zu besuchen, im Juli, um ein paar Teller zu machen, also zu entwerfen. Меня пригласили приехать на этот российский завод прошлым летом, в июле, - сделать некоторые блюда, спроектировать некоторые блюда.
Und, wie bei der Kuh, gibt es ein Gemisch aus evolutionärem Design durch natürliche Selektion selbst, und intelligentem Design- mehr oder weniger Intelligentem Design-neuerschaffen durch Menschen die versuchen ihre Religionen neu zu entwerfen. И, как и с коровой, мы находим смесь эволюцинонного дизайна, спроектированного самостоятельно естественным отбором, и разумный дизайн - более или менее разумный дизайн - измененный людьми которые пытаються доработать их религии.
Dies hier wurde von Renzo Piano entworfen. Он был спроектирован Рензо Пьяно.
Wir entwarfen ein wiedererkennbares Design, es sollte anders aussehen, wie für Kinder gemacht, aber nicht wie ein Spielzeug. Мы проектировали его, чтобы он стал любимым, чтобы отличался, чтобы выглядел детским, но не как игрушка.
Und ich sah mir die größeren Gebäude an und fand, dass die Gebäude, die um mich herum waren, und die entworfen wurden, und die ich den Publikationen sah, sich seelenlos und kalt anfühlten. Тогда я смотрел на громоздкие здания и думал о том, что те здания, которые окружали меня, и те, которые только проектировались, и те, которые печатали в разных изданиях, которые я просматривал, были бездушными и холодными.
Neben anderen innovativen Maßnahmen unterzog er die Bürokratie einer Überprüfung, hielt seine Versprechen an die Armen, konzipierte eine Strategie für die Industrie und entwarf die überdehnte außenpolitische Agenda neu. Среди других инновационных мер он реконструировал бюрократию, дал свои обещания бедным, наметил промышленную стратегию, а также пересмотрел перегруженную внешнеполитическую повестку дня.
Das ist ein Haus, das Charles und Ray entworfen haben. Вот дом, который спроектировали Чарльз и Рэй.
Um genau zu sein, er sah aus wie ein Gebäude, das wir für ein Hotel im Norden Schwedens entworfen hatten. Он выглядел в точности как здание, которое мы проектировали для отеля на севере Швеции.
Kannst Du uns was darüber sagen, wer diese Beine entworfen hat? Ты можешь нам сказать, кто спроектировал эти ноги?
Er dachte, er hätte etwas entworfen, das die Zahl der Opfer in Kriegen verringern würde. Он думал, что спроектировал что-то, что поможет уменьшить страдания на войне.
Vielleicht haben Sie bemerkt, dass viele Zapfsäulen, diese eingeschlossen, so entworfen sind, dass sie wie Bankautomaten aussehen. Вы, наверное, замечали, что многие заправки, включая эту, спроектированы так, чтобы напоминать банкоматы.
Sogar der Flugzeugrumpf hier, er ist so leicht, er ist nicht von einem Künstler entworfen, aber er könnte es sein. Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий, Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками.
Schließlich wurde T3 von einem Briten entworfen und vereinigt die jüngsten architektonischen und betrieblichen Trends, Stilrichtungen und Standards in der Welt. В конце концов, T3 был спроектирован англичанином и объединил в себе новые архитектурные и эксплуатационные тенденции, стили и нормы в мире.
Ich brauchte robuste, modulare Werkzeuge, hocheffizient und optimiert, kostengünstig, aus regionalen und wiederverwerteten Materialien, die ein Leben lang halten und die nicht für Obsoleszenz entworfen sind. Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа.
Der Kreml wird diese Lektion aber nur begreifen, wenn Europa eine Energiestrategie entwirft, annimmt und beibehält, die seine Abhängigkeit von den russischen Lieferungen mindert und eine gemeinsame Außenpolitik im Bereich Energiesicherheit aufbaut, wie vom Europäischen Parlament in seinem Bericht aus dem Jahr 2007 empfohlen. Кремль уяснит этот урок, только если Европа спроектирует, примет и будет придерживаться энергетической стратегии, которая сократит ее зависимость от российских поставок, а также определит свою собственную общую внешнюю политику по энергетической безопасности, как было рекомендовано в отчете Европейского парламента в 2007 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!