Примеры употребления "engem" в немецком с переводом "тесный"

<>
Obamas Handhabung der Beziehungen zu China steht in engem Zusammenhang mit der Wirtschaftskrise. Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
Das heißt, dass jeder Mensch entweder selbst von einem psychischen Problem betroffen ist oder in engem Kontakt mit einem Betroffenen steht. Это означает, что каждый человек будет либо лично подвержен проблеме психического здоровья, либо будет находиться в тесном контакте с теми, кто страдает от них.
Syriens Verhalten steht in engem Zusammenhang mit seiner Absicht, sein eigenes besetztes Gebiet zurückzuerlangen - die Golanhöhen - und es ist eindeutig an einem neuen Friedensprozess mit Israel interessiert, um dieses nationale Ziel zu erreichen. Поведение Сирии тесно связано с ее перспективами вернуть оккупированную часть собственной территории - Голанские высоты - и она явно заинтересована в новом мирном процессе с Израилем для достижения этой национальной цели.
Mit beiden habe ich eng zusammengearbeitet. Я тесно работал с обоими.
Und sie waren eng miteinander verknüpft. Они очень тесно контактировали,
Beide sind aufs Engste miteinander verbunden: Эти два аспекта тесно взаимосвязаны:
Aber nun sind wir eng zusammen verflochten. Но теперь мы тесно связаны между собой.
Diese beiden Phänomene sind eng miteinander verbunden. Эти два феномена тесно связаны между собой.
Ich denke, Schlaf und Arbeit sind eng verwandt. Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
Sport und Politik waren immer eng miteinander verbunden. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung. Доверие открывает дорогу к тесным взаимоотношениям.
Diese engere Umarmung Kubas vermischt Eigeninteresse mit Berechnung. Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет.
Wie ich sagte, es ist eine eng verbundene Gemeinschaft. Я уже говорил - это очень тесное сообщество.
Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft. Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
sie muss stattdessen lernen, enger mit diesen zu kooperieren. вместо этого, ему следует научиться более тесному сотрудничеству с Евросоюзом.
Bekanntlich wird dies in enger Zusammenarbeit mit Griechenland geschehen. Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией.
Die Pflege enger Beziehungen zwischen Europa und den USA, обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США;
Sie sind da, weil es eine enge Interaktion gibt. Они показывают очень тесное взаимодействие.
Auf wirtschaftlicher Ebene sind Jordanien und der Irak eng verbunden. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Bei näherer Betrachtung erkennt man, dass diese Ereignisse jedoch eng zusammenhängen. При более глубоком рассмотрении эти события тесно связаны друг с другом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!