Примеры употребления "einzigen" в немецком

<>
Sie hat ihren einzigen Sohn beerdigt. Она похоронила единственного сына.
Das sind nicht die einzigen interessanten Roboter. Это не единственные любопытные роботы.
"Ich habe dir meinen einzigen Sohn geschickt." "Я послал тебе своего единственного сына".
Die Gewerkschaften sind nicht die einzigen Übeltäter. Союзы - не единственные виновники.
Weil Dreiecke die einzigen steifen Strukturen sind. Потому что это единственная неподвижная фигура.
Meine einzigen Instrumente sind Höhenmesser und Zeit. Мои единственные инструменты - альтиметр и время.
Die einzigen Küchenutensilien meiner Angestellten waren Teppichmesser. Единственным кухонным инструментом был нож для коробок.
Sie machen eine Geschichte zur einzigen Geschichte. Они превращают одну историю в одну единственную.
Es hat die Größe eines einzigen, kleinen Atoms. Она будет величиной единственного, маленького атома.
Bisher waren die einzigen nicht vorhergesehen Auswirkungen vorteilhaft. До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Diese beiden Extreme sind nicht die einzigen Alternativen. Эти две крайности не являются единственными альтернативами.
Tatsächlich ist er den einzigen möglichen Weg gegangen. Фактически он выбрал единственный путь вперед.
Wir sind die einzigen mit Schmuck und Demokratie. Мы единственные имеем украшения и демократию.
Dieselmotoren und Turbinen sind nicht die einzigen Alternativen; Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой;
Soll sie "allzeit" von einer einzigen Partei "vertreten" werden? И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
In einem Interview gab sie ihren einzigen Wunsch bekannt: В интервью она выказала свое единственное желание:
Wir haben unseren einzigen Sohn nach meinem Großvater Tom genannt. Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки.
Wir sind die einzigen Lebewesen mit voll entwickelten moralischen Empfindungen. Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Der einzigen Verlierer wären die Legionen europäischer Steueranwälte und Steuerberater. Действительно, единственными проигравшими в Европе будет огромная армия специалистов по налоговому праву и бухгалтеров по налогообложению.
Ich meine, wir sind die einzigen mit Architektur und Agrikultur. Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!