Примеры употребления "einstellen" в немецком с переводом на русский

<>
Wir müssen ihnen mit Rat beistehen, sie einstellen. Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу.
Werden sie darauf drängen, dass Europa und Amerika ihre Agrarsubventionen einstellen? Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии?
Sie mussten Veranstaltungen um 8:30 einstellen. Они приостанавливают мероприятия в 8:30.
Sie können nicht jeden einstellen. Невозможно принять на работу в компанию всех.
Angestellte der Stadt müssen eventuell mit einer Klage rechnen, wenn sie ihre Thermostate auf unter 78 Grad Fahrenheit (25,5 Celsius) einstellen. В офисах, где термостаты установлены на температуру ниже 78 градусов по Фаренгейту (25.5°С), работникам могут быть предъявлены уголовные обвинения.
Aber ich hatte das Gefühl, es sei zu viel verlangt, jede Armlehne einzeln einstellen zu müssen, um sie in die gewünschte Position zu bringen. Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Man verbindet ihn mit einem bestimmten Ton und neigt ihn dann zum Einstellen. Вы прикладываете его к нужному звуку и затем наклоняете для регулировки.
Das bedeutet, dass wir uns darauf einstellen sollten enorm viel dafür zu bezahlen der Erderwärmung Einhalt zu gebieten, aber das alles, was über 7 Dollar hinausgeht, wirtschaftlich nicht vertretbar wäre. Это означает, что мы должны быть готовы заплатить огромную цену за остановку глобального потепления, но сколько-нибудь более 7 долларов за тонну было бы экономически неоправданно.
Man muss Leute einstellen, die wissen was sie machen. Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают.
Ein Einstellen der Hilfeleistungen kann katastrophale humanitäre Konsequenzen für 80 Millionen Äthiopier nach sich ziehen. Прекращение помощи может иметь пагубные гуманитарные последствия для 80 миллионов жителей страны.
Wir werden weitere Lieferungen einstellen müssen, bis wir die Rechnungssumme erhalten haben Мы будем вынуждены приостановить дальнейшие поставки пока мы не получим заключительную сумму
man berührt nur den Fuß der Lampe, und an einer Seite kann man die Helligkeit einstellen und an der anderen die Lichtfarbe. человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника.
Wen genau würde das Finanzministerium einstellen, um all das auszurechnen? Кого именно должно было нанять Казначейство, чтобы решить все эти проблемы?
Hohe Zinssätze gleichen das Risiko aus, Argentinien könne die Zahlung der Schulden einstellen, seine Währung abwerten oder beides. Высокая ставка процента компенсировала риск прекращения выплат ил девальвации валюты, или и того, и другого одновременно.
Wenn sie ihre umfangreichen Dollarkäufe einstellen, wird der Wert des Dollars fallen - und die Landung wird hart. И когда они приостановят свои крупные программы закупок долларов, стоимость доллара упадет - и упадет значительно.
"Ich verlasse mich darauf, dass sie eine Menge weißer Arbeiter einstellen werden." Мистер Теслер, я полагаю, вы наймете много белых рабочих."
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir alle weiteren Lieferungen an Sie einstellen müssen, bis Ihr Konto ausgeglichen ist Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о прекращении поставок в Ваш адрес до тех пор, пока не будет погашен счет
"Herr Teszler, ich hoffe doch, Sie werden für ihre neue Anlage ein paar schwarze Arbeiter einstellen." "Мистер Теслер, я очень надеюсь, вы наймете пару черных рабочих для этой вашей новой фабрики."
Den Bau von Zäunen beenden - auch wenn diese gute Nachbarn abgeben - und die Schikanierung von Menschen ohne Papiere in den USA einstellen. Прекратить строить заборы - даже если они действительно делают соседей хорошими - и прекратить преследование людей без документов в США.
Der Fonds muss mehr Experten aus dem Finanzsektor einstellen und darf sich weniger auf akademisches Personal verlassen. Фонд должен нанять больше экспертов из финансового сектора и в меньшей степени опираться на научные кадры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!