Примеры употребления "einklang" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все170 согласие2 другие переводы168
Aber sind sie im Einklang? Но действительно ли они совпадают?
Befindest du dich mit dir selbst im Einklang? Ты находишься в гармонии с самим собой?
Rechte von Minderheiten und staatliche Souveränität in Einklang bringen Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben. Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
Welches Zinsniveau kann mit einem vernünftigen Wachstum in Einklang gebracht werden? какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
Sind diese jemals in Einklang, so wie Sie Ihre Arbeit sehen? Всегда ли они сбалансированы между собой так, как Вы этого хотите?
Es ist schädlich für den Geist, immer im Einklang zu leben. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
Diese Lösung muss natürlich im Einklang mit chinesischen Vorschlägen und Interessen stehen: Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая:
Doch steht er im Einklang mit den befreienden Perspektiven seiner größten Werke? Однако будет ли он обладать силой, чтобы поддержать свободолюбивые взгляды своих великих работ?
· Wie können wir individuelle Freiheit und kollektive Sicherheit miteinander in Einklang bringen? · Как уравновесить индивидуальные свободы и коллективную безопасность?
und in unserem System sind sie im Rahmen des Gesetzes in Einklang gebracht." "Совместить свободу с безопасностью возможно, и в нашей системе они должны быть совмещены в рамках закона".
Googles Rückzug ist eine Entscheidung, die im Einklang mit seinen eigenen Werten steht. Уход корпорации Googleиз Китая - это решение, соответствующее её собственным ценностям.
Die Ablehnung nicht gerechtfertigter Schulden stünde im Einklang mit ökonomischer Logik und dem Völkerrecht. Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам.
eine konservative Haltung, die kulturelle, religiöse und familiäre Bindungen mit "Britishness" in Einklang bringt; консервативная позиция, которая примиряет культурные, религиозные и семейные связи с "Британственностью";
"Alles was ich von dir will, ist, dass du Glauben miteinander in Einklang bringst." "От тебя требуется только навести порядок в убеждениях".
Bisher hat es keine arabische Gesellschaft vermocht, diese einander widersprechenden Trends in Einklang zu bringen. До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Experten können darüber diskutieren, ob dies in Einklang mit den Regeln und Verfahren der UNO stand. Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Doch das Tempo, mit dem es derartigen Reformen zustimmt, steht nicht im Einklang mit den Märkten. Однако скорость, с которой они присоединились к таким реформам, идет в разрез с требованиями рынков.
Diese Position ist absolut im Einklang mit der vom polnischen Papst vertretenen Vision der europäischen Einheit. Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности.
Der informelle Kurs (Schwarzmarktkurs) regelt den Wert des Kyat im Einklang mit Angebot und Nachfrage am Markt. Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!