Примеры употребления "eingeholt" в немецком с переводом на русский

<>
Nun hat uns die Realität eingeholt: Теперь поразила действительность:
Wir haben die Meinung von zwei Fachärzten eingeholt. Мы спросили мнение двух специалистов.
Wurden nicht die Kriegsgründe schon durch die Realität des Krieges eingeholt? Разве причины войны не отошли на задний план перед ее реальностью?
Wie bereits andere Teile der Welt davor, werden die USA von der Realität eingeholt. Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир.
Das Problem der Rohstoffpreise hat uns schleichend eingeholt, obwohl es überall auf der Welt beachtliche institutionelle Reformen der makroökonomischen Politikgestaltung gab. Несмотря на значительные институциональные реформы в макроэкономической политике, неожиданно возникла проблема роста цен на товары.
Während die Mittel, die Finanzinstituten wie AIG gegeben wurden, wahrscheinlich nicht wieder eingeholt werden, würde ein Darlehen an Griechenland zu einem erschwinglichen Zinssatz wahrscheinlich wieder zurückgezahlt. в то время как фонды, выданные таким финансовым учреждениям, как AIG, скорее всего, не будут возвращены, ссуда, выданная Греции под разумные проценты, вероятно, была бы погашена.
Wenn wir andauernd nur in einer Richtung überrascht werden, wenn unsere Modelle von einer sich ständig verschlimmernden Realität eingeholt werden, heißt das nichts Gutes für unseren wissenschaftlichen Ansatz. Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего.
Ebenso weiß man in vielen Chefetagen, dass es keinen Sinn hat, den Aktionären vorzumachen, dass dieses Problem nicht existiert, denn eines Tages wird man mit der Realität eingeholt werden. Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
In China gäbe es noch immer riesige, unterentwickelte ländliche Bereiche und die chinesischen Pro-Kopf-Einkommen würden jene in den USA nicht vor dem Jahr 2075 (je nach Vergleichsmethode) eingeholt haben. У Китая по-прежнему останутся обширные провинциальные регионы, отстающие в развитии, и доход на душу населения будет меньше, чем в США, примерно до 2075 года (в зависимости от метода сравнения).
Doch haben Asiaten, die den Westen längst eingeholt haben, Schwierigkeiten, sich an die Idee zu gewöhnen, dass die USA zum ersten Mal in der Geschichte nicht von einem weißen Präsidenten regiert würden. Но азиатам, которые уже обогнали Запад, возможно будет трудно смириться с мыслью о том, что впервые в истории Соединенные Штаты возглавит не белый президент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!