Примеры употребления "eigener" в немецком с переводом на русский

<>
Ein eigener Pool ist vorhanden У нас есть плавательный бассейн
Sprichst du aus eigener Erfahrung? Ты говоришь на основании своего опыта?
Ich wurde quasi mein eigener Praktikant. Я стал работать сам у себя на побегушках.
Schöpfst du da aus eigener Erfahrung? Ты говоришь это, исходя из своего опыта?
Eigener Geschmack statt Kultur - rosbalt.ru Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру
Schöpfen Sie da aus eigener Erfahrung? Вы говорите это, исходя из своего опыта?
Sagst du das aus eigener Erfahrungen heraus? Ты говоришь это, исходя из своего опыта?
Sagst du das vor dem Hintergrund eigener Erfahrungen? Ты говоришь это, исходя из своего опыта?
Nur Bergsteiger können die Ruinen aus eigener Kraft erreichen. И добраться к ним своим ходом могут только те, кто увлекается альпинизмом.
Es war ein Krieg aus eigener Entscheidung, nicht aus Notwendigkeit. Это - война выбора, а не необходимости.
Betty kannte die möglichen Folgen eines derartigen Wissensdefizits aus eigener Erfahrung. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Und ich war dort mein eigener Herr, was sehr wichtig war. И я контролировал всем, что очень важно.
Aber ich weiß aus eigener Erfahrung, dass das nicht der Fall ist. И я знаю, лично, это не так.
Mein eigener Zugang zur Welt der künstlichen Intelligenz ist ein eng umgrenzter: Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок:
Sie bauen meistens alles selbst und entwerfen wiederum zum grössten Teil alles von eigener Hand. На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
Airbus bietet einen A350 mit zehnsitzigen Reihen, hat aber laut eigener Aussage noch keinen verkauft. Airbus предлагает A350 с 10-местными рядами, но говорит, что она еще его не продавала.
Einige argumentieren, dass Amerika vor allem einen Zentralbanker braucht, der Krisen aus eigener Erfahrung "erlebt" hat. Некоторые люди утверждают, что больше всего Америка нуждается в центральном банкире, который не понаслышке "знаком" с кризисами.
Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen. Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу.
Drittens wird eine demokratische Regierung nach eigener Aussage den Klimawandel ganz oben auf ihren globalen Maßnahmenkatalog stellen. В-третьих, демократическая администрация сказала, что она поставит изменение климата в центр своей глобальной политики.
Mein eigener Sohn lebt mit seiner Frau und seinen beiden Kindern in Illinois, nicht weit von Chicago. Мой сын живет в штате Иллинойс, недалеко от Чикаго, вместе с женой и двумя детьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!