Примеры употребления "echte" в немецком с переводом "настоящий"

<>
Echte Obdachlose haben keine Hoffnung." У настоящего бездомного нет надежды."
Das ist eine echte Werbung. Это настоящая реклама.
Sie ist eine echte Freundin. Она настоящая подруга.
Demokratien erfordern eine echte Debatte. Демократы требуют настоящих дискуссий.
Echte Sicherheit, Sicherheitschecks, Sicherheitsfokus, Sicherheitsfreigabe. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Und Blüten sind echte Teufelskerle. Цветы - это настоящая проблема для растений:
Kann Ägypten eine echte Demokratie werden? Может ли Египет стать настоящей демократией?
Das ist eine echte menschliche Lunge. Это - настоящее лёгкое.
Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld. Настоящая дружба дороже денег.
Ich meine, das ist eine echte kognitive Falle. Это самая настоящая когнитивная ловушка.
Natürlich reicht echte Nachhaltigkeit über die Schadstoffbegrenzung hinaus. Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением.
Was meint jemand wenn er über echte Sicherheit redet? Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности?
Lassen Sie mich Sie in das echte China führen. Давайте отправимся в настоящий Китай.
Und das war daher eine echte Entdeckung für uns. Поэтому для нас было настоящим откровением,
Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein. Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами.
Die Revolution von 1956 war eine echte Revolution mit Barrikaden. Революция 1956 года была настоящей, с баррикадами.
Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten. Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии.
"Aber sie sollten zumindest nächstes Jahr eine echte Aufwärtsentwicklung erfahren." "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
Eine echte Kuh sowie Hühner und Gänse bevölkerten diesen Ersatzbauernhof. Население этого суррогатного скотного двора состояло из настоящей коровы, а также цыплят и гусей.
Das große, echte Auto funktioniert jedes Mal, da gibt's kein Problem. Большая настоящая машина - надежна и всегда работает без проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!