Примеры употребления "durchbruch" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все143 прорыв82 другие переводы61
Doch ein Durchbruch scheint greifbar. Но перемена, кажется, близка.
Alzheimerforschung - Steht ein Durchbruch bevor? Есть ли лекарство от болезни Альцгеймера?
Das ist der "Durchbruch durch die gläserne Decke". Это разбитый "стеклянный потолок".
Aber der Durchbruch scheint einfach nicht zu gelingen. Но никакого эффекта нет.
Diese hier hatten auch nie wirklich einen Durchbruch: Это устройство также не имело успех:
Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie. Это также большое теоретическое достижение биологии.
Der nächste Durchbruch ist die erneute Halbierung der 10 Millionen. Следующая цель - сократить эти 10 миллионов смертей еще вдвое.
Ich war sehr berührt, als ich einmal einen Durchbruch sah. Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
Das ist ein elektrisches Krawatteneisen, dem niemals wirklich der Durchbruch gelang. Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
Ich denke, der achte Durchbruch könnte durchaus die Integration der taktilen Wahrnehmung werden. Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Der Durchbruch kam mit der Untersuchung hunderter Krebsproben des Tasmanischen Teufels aus ganz Tasmanien. Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании.
Die Globalisierung, die oftmals als Durchbruch kultureller Standardisierung erscheinen mag, unterminiert in Wirklichkeit diese Standardisierung. Ни одна отдельная национальная культура уже не является движущей силой.
Sie sollten bewusst erkennen, dass sie eine Termindynamik geschaffen haben und den Spielen zum Durchbruch verhelfen. Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Wie vor ihm die Dampfmaschine ist das Internet ein technologischer Durchbruch, der die Welt verändert hat. Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир.
Private Investitionen in die Forschung lenken die Neugier in Bereiche, wo wissenschaftlicher Durchbruch hohes ökonomisches Potenzial verspricht. Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Es ist in diesem Zusammenhang wichtig, dass Entwicklungsländer in der neuen Handelsagenda einen mehrfachen Durchbruch erreicht haben. Важно также, что развивающиеся страны добились крупных уступок в свою пользу в повестке новых переговоров по торговле.
Einige schreiben diesen Durchbruch dem Tsunami des Jahres 2004 zu, der Hunderttausende der Einwohner von Aceh tötete. Некоторые приписывают это крупное достижение цунами 2004 года, в результате которого погибли сотни тысяч жителей провинции Ачех.
Die EU ist überaus interessiert, Menschenrechte, Stabilität und Wohlstand wiederherzustellen oder diesen Werten zum Durchbruch zu verhelfen. ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание.
Die meisten unserer Ideen waren verrückt, aber es waren ein paar brillante dabei, und wir schafften den Durchbruch. В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха.
Sie haben im Laufe der Jahre bei der Sabotage jedweder Chance auf einen diplomatischen Durchbruch bemerkenswert erfolgreiche Leistungen erbracht. За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!