Примеры употребления "dritten Person" в немецком

<>
Dieses Verb wird gewöhnlich nur in der dritten Person benutzt. Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице.
Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf. Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице.
Es bedeutet in der Lage sein, die eigenen Gedankenströme und emotionalen Vorgänge mit hoher Klarheit, Objektivität und aus der Perspektive einer dritten Person wahrzunehmen. Это значит - способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью, объективностью, с точки зрения третьего лица.
Und wo die Bibel ausschließlich an Männer gerichtet ist, durch die Verwendung der zweiten und dritten Person maskulin, schließt der Koran Frauen mit ein - es heißt zum Beispiel, gläubige Männer und gläubige Frauen - ehrenwerte Männer und ehrenwerte Frauen. В то время как Библия обращается исключительно к мужчине, используя только формы второго и третьего лица мужского рода, Коран включает женщин - повествуя, например, о верующем мужчине и верующей женщине - достойном мужчине и достойной женщине.
Ich bin aber hier, um Ihnen zu sagen, dass das Wort "Patient" keine dritte Person singular ist. Но я здесь для того, чтобы сказать, что "пациент" - это не слово в третьем лице.
Aber beim dritten Stock, der über die Strasse gefegt wurde, stellten sie fest, dass sie ihre Ressourcen zusammenlegen mussten und sie sammelten Geld, damit ich zum Braille-Institut gehen und mir die Fähigkeiten einer blinden Person erarbeiten konnte und wo ich auch einen Blindenhund bekam, der mein Leben veränderte. С третьей тростью, которая взлетела в воздух, они поняли, что им надо найти деньги, которые они в итоге собрали, на то, чтобы отправить меня в Институт Брайля за навыками, необходимыми для слепых, и приобрести собаку-поводыря, которая изменила мою жизнь.
Wir haben in den letzten Tagen gehört, welch dringendes Problem Krebs in unserer Gesellschaft noch immer ist, welch dringende Notwendigkeit es ist, dass nicht jede Minute eine Person stirbt. В последнее время мы слышали, что острая проблема рака всё ещё существует в нашем обществе, что насущная необходимость для нас - не допустить, чтобы каждую минуту умирал человек.
Jetzt treten wir in einen dritten großen Zyklus der evolutionären Geschichte ein, für den es verschiedene Bezeichnungen gibt: Сейчас мы вступаем в третий большой период эволюционной истории, который уже называют разными именами:
Und nun hat diese Person ganz offensichtlich einen dreisten Betrug begangen. и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Wir machen das in 17 Ländern der dritten Welt. Мы это делаем в 17-ти развивающихся странах.
Sie können sagen, eine Person lügt. Вы можете сказать, что человек лжёт.
Wir gehen zur dritten Stufe über, in der wir ihnen nur eine Münze geben. Переходя к третьему этапу, мы даём только монету.
Wenn Sie in der Liebe abgelehnt wurden, sind Sie nicht nur gefangen in den Gefühlen der romantischen Liebe, Sie spüren auch eine tiefe Bindung an diese Person. Когда любовь не взаимна, человека не просто охватывает чувство романтической любви, но и чувство глубокой привязанности к бывшему возлюбленному.
Die zweiten und dritten Teilchengenerationen der Materie haben im sechsdimensionalen Ladungsraum genau dieselben Ladungen wie die erste Generation. их второе и третье поколения обладают теми же зарядами в шестимерном пространстве, что и первое.
Die Person, die meiner Meinung nach hierzu im Bereich des Gesundheitswesens die beste Arbeit zur Erschaffung eines Systems in einem sehr armen Gebiet geleistet hat, ist Dr. Paul Farmer, der, wie viele von Ihnen wissen, nun seit 20 Jahren mit seiner Gruppe "Partners in Health" vorrangig in Haiti arbeitet, wo sie begannen. Человек, по моему мнению, сделавший лучшее в области здравоохранения в отношении построения систем в крайне бедных регионах - это Пол Фармер, которого многие из вас знают, - он проработал уже 20 лет со своей организацией, Партнеры по Здоровью, в основном, на Гаити, где он начинал.
Und während wir versuchen, Milliarden Menschen aus der Armut zu befördern, in der dritten Welt, in den Entwicklungsländern, wächst unser Energiehunger mehr und mehr. И по мере того, как мы пытаемся улучшить условия жизни в странах третьего мира, в развивающихся странах, мы расходуем энергию быстрее и быстрее.
Sie versuchen, ich versuche, ein Objekt nicht um seiner selbst willen, sondern für das Ergebnis zu machen, für den Vorteil des Menschen, der Person, die es benutzen wird. Они пробуют - и я пытаюсь - сделать объект не ради объекта, а в помощь и для пользы людям вообще и конкретному человеку, который будет его использовать.
Auf der dritten Ebene, der Berufung ist es sehr wahrscheinlich, dass ich meine Arbeit auch dann tun würde, wenn ich dafür nicht finanziell entschädigt würde. А на третьем уровне, на уровне призвания, я, скорее всего, всё равно занимался бы этой работой, даже если бы мне за неё не платили.
Aber nicht, weil es mein Geld ist, sondern wegen meiner Person. ради денег, но и ради меня, а потому вы должны быть обучаемы.
Bei der dritten kam ich nicht weiter. Застрял в третьем ряду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!