Примеры употребления "die vorbeugung" в немецком

<>
Was die Vorbeugung von Alzheimer betrifft, so hat sich herausgestellt, dass [der Verzehr von] Fischöl das Risiko verringert, an Alzheimer zu erkranken. Что касается защиты от болезни Альцгеймера, что ж, выясняется, что рыбий жир обладает эффектом снижения риска болезни Альцгеймера.
Und das Wichtigste ist die Vorbeugung. И самая большая это профилактика.
Die Taktik der Vorbeugung wurde von Gazprom durch eine Reihe von Akquisitionen umgesetzt. Упреждение было осуществлено "Газпромом" посредством большого количества приобретений.
Also in diesem Vortrag habe ich ein paar Mal den besonderen Fall von Uganda erwähnt und die Tatsache, dass es das einzige Land in Sub-Sahara-Afrika mit einer erfolgreichen Vorbeugung ist. В течение своего рассказа я несколько раз упоминала особый случай с Угандой и тот факт, что это единственная страна Африки к югу от Сахары, в которой были успешны превентивные меры.
Es gibt viele Organismen, die ihre Schalen aus Calciumcarbonat bauen - sowohl Tiere als auch Pflanzen. Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные.
Es wird bei Aufklärungskampagnen des Gesundheitswesens verwendet, wie der Vorbeugung von Cholera. Используется для всеобщего предупреждения об угрозе здоровью, как, например, о холере.
Aber indem es die unheimlich dehnbare Fangspiralseide verwendet, kann das Netz den Aufprall der erwischten Beute tatsächlich abfangen. Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи.
Und können auf ganz neue Weise über Therapien, Vorbeugung und dergleichen nachdenken. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Und hier ist das Silikonding, dass ich darüber rolle, die Silikonhülle rolle ich darüber, um es zu anzubehalten, wenn ich schwitze, verstehen Sie, Ich pumpe aus ihm heraus. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
43 Prozent der Kinder, die ein Säuglingsernährungsprogramm benötigen zur Vorbeugung von Mangelernährung und frühem Tod, erhalten nun die Nahrungsergänzungsmittel, die sie benötigen, um am Leben zu bleiben und zu wachsen. 43 процента детей, которые нуждаются в детском питании для предотвращения нарушений питания и детской смертности, получают пищевые добавки, необходимые для их жизни и роста.
Ich halte die Doktrine nicht für richtig. Я не думаю, что эти вероучения верны.
Offensichtlich sollte man viel Geld in Vorbeugung investieren. Очевидно, что много денег должно тратиться на профилактику.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Genauso wie ethnische Konflikte und Bürgerkriege nicht natürlich sind, sondern von Menschenhand geschaffene Desaster, geschieht auch ihre Vorbeugung und Beilegung Die Führung muss kompetent, entschlossen und visionär sein in seinem Einsatz für den Frieden. Поскольку этнические конфликты и гражданские войны являются не природными катаклизмами, а антропогенными катастрофами, их предотвращение и разрешение Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира.
Und deshalb stellt sich die Frage, ob wir an den Grenzbedingungen eingreifen können um Desertifikation zu stoppen, oder vielleicht sogar umzukehren. И это ставит вопрос, можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ, чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание.
Leider gibt es kein Wundermittel zur Vorbeugung von Krebs. К сожалению, не существует чудо-рецепта, чтобы предотвратить рак.
Schwer lastete die Welt auf mir. Я ощущаю весомость мира.
Auch erhielt ich Impfungen zur Vorbeugung gegen lebensbedrohliche Infektionen wie Polio oder Masern. Также я прошла вакцинацию для профилактики опасных для жизни инфекций, таких как полиомиелит и корь.
Um es etwas zufälliger zu machen, nehmen wir diesmal die vierte Reihe, sagen wir, eins, zwei, drei, vier. Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый.
Vorbeugung, Behandlung und neue Forschung und Entwicklungen in medizinischer Behandlungsmöglichkeiten zur Kontrolle der Krankheit. предотвращение, лечение и новое исследование и разработка медицинского подхода к контролированию заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!