Примеры употребления "die herde" в немецком

<>
Die Herde zerstiebt und findet sich wieder zusammen. Стая разбегается и затем снова собирается.
Die Herde war innerhalb der Parkgrenzen sicher dank der aufopferungsvollen Parkranger. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Das Vermögen ist also an die Herde gebunden. Твои активы вложены в твоих овец.
Aber als die jährlichen Regenfälle einsetzten, begann die Herde, Futterstellen außerhalb des Parks aufzusuchen. Но когда выпала годовая сумма осадков, стадо начало мигрировать к пастбищам за территорией парка.
Ein räudiges Schaf macht die ganze Herde krank Паршивая овца всё стадо портит
Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an Паршивая овца всё стадо портит
Die Sicherheit der Herde ging einher mit geschärften Sinnen. Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств.
Es gibt viele Organismen, die ihre Schalen aus Calciumcarbonat bauen - sowohl Tiere als auch Pflanzen. Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные.
Man endet mit sehr vielen Menschen in einer Herde, die einem selbst wahrscheinlich sehr ähnlich sind, die sehr ähnliche Interessen haben. Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы.
Aber indem es die unheimlich dehnbare Fangspiralseide verwendet, kann das Netz den Aufprall der erwischten Beute tatsächlich abfangen. Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи.
Das Problem besteht letztendlich darin, dass man am Ende mit der Weisheit der Herde dasteht. Проблема в том, что, по существу, то, что вы через некоторое время получите, это мудрость стада.
Und hier ist das Silikonding, dass ich darüber rolle, die Silikonhülle rolle ich darüber, um es zu anzubehalten, wenn ich schwitze, verstehen Sie, Ich pumpe aus ihm heraus. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
Es wurden 662 Schafe zurückgewiesen, da sie die schafähnlichen Kriterien nicht erfüllten und aus der Herde geworfen worden sind. Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада.
Ich halte die Doktrine nicht für richtig. Я не думаю, что эти вероучения верны.
Annie war so wie 20 weitere Tiere ihrer Herde getötet worden. Энни была убита вместе с 20 членами ее стада.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Er verwendete das Beispiel einer gemeinsam genutzten Weidefläche, auf der jede Person, indem sie einfach ihre eigene Herde zu maximieren versuchte, zur Übergrasung und dem Raubbau der Ressource beitrug. Он приводил пример общественного пастбища, на котором каждый человек простым стремлением максимизировать размер своего стада приводил к вытаптыванию и истощению ресурсов пастбища.
Und deshalb stellt sich die Frage, ob wir an den Grenzbedingungen eingreifen können um Desertifikation zu stoppen, oder vielleicht sogar umzukehren. И это ставит вопрос, можем ли мы вмешаться в процесс перемещения границ, чтобы остановить или даже обратить вспять опустынивание.
Nick markierte, zusammen mit dem Forscher Dr. Michael Fay, die Matriarchin der Herde. Ник совместно с исследователем доктором Майклом Фейем увязались за главой стада.
Schwer lastete die Welt auf mir. Я ощущаю весомость мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!