Примеры употребления "die hölle" в немецком с переводом на русский

<>
Am nächsten Tag machte ich mich auf nach Ruanda, und es war, als wäre ich in den Expressfahrstuhl in die Hölle gestiegen. На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад.
Einen Tag war alles normal und am nächsten Tag war es die Hölle. Вчера всё было нормально, а сегодня всё превратилось в ад.
Jeder sollte glücklich sein in dieser Gemeinde, aber tatsächlich war mein Leben die Hölle. В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом.
Paradoxerweise war es Gott, der die Hölle erschuff, als einen Platz um das Böse zu verwahren. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
"Weil ich wusste, dass mein schwuler Sohn in die Hölle fahren würde, wenn er einen Freund gefunden hätte, habe ich ihn geköpft. А потому я отрубил ему голову.
Das passiert sobald die Hölle zufriert. такое произойдет, когда ад замерзнет!
Aber die Anderen, die nachgeben, gehen täglich durch die Hölle. Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Nun, wenn ich das nicht getan hätte, wäre es die Hölle gewesen. И сейчас, если бы я не сделала то, что сделала, здесь был бы смрадный притон.
Ich sagte schon, dass diese Umgebung aus menschlicher Sicht toxisch wie die Hölle ist. Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична.
Und so steigt Luzifer hinab in die Hölle, wird Satan, wird der Teufel und die Macht des Bösen im Universum beginnt. Так Люцифер попал в ад, стал Сатаной, так он стал дьяволом, и так во вселенной появилось зло.
Krieg ist die Hölle. Война - это ад.
Die Hölle, das sind die anderen. Ад - это другие.
Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. Благими намерениями вымощена дорога в ад.
Als ich mich nach der Explosion erholte und auf die Beine kam, sah ich mich um, und sah die Hölle um mich herum, mit überall herumliegenden Körperteilen. Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду.
Es gibt Menschen, für die ihre Arbeit die Hölle ist, und andere arbeiten wortwörtlich in der Hölle. Есть люди, для которых их работа - ад, а другие буквально работают в аду.
Man hat möglicherweise einkalkuliert, dass ein paar Dutzend oder sogar ein paar Hundert Tote durchaus in Kauf genommen werden können, wenn es um die die Erreichung des übergeordneten Zieles geht - eine militärische Präsenz der USA im Irak, die über mehr als 100 Milliarden Barrel Rohöl verfügt und damit dem irakischen Nachbarland Saudi Arabien die Hölle heiß macht. Вероятно, он основан на том, что несколько десятков смертей, или даже несколько сотен, стоят великой награды - военного присутствия США в Ираке, обеспечивающего возможность распоряжаться 100 миллиардами баррелей иракской нефти и таким образом перекрыть кислород ближайшему соседу Ирака - Саудовской Аравии.
Wenn man bedenkt, was man gesehen hat, scheint das Fegefeuer auch in die Hölle zu führen. Принимая во внимание все увиденное, кажется, что чистилище также ведет в ад.
Die Administration argumentiert, dass die Hölle losbrechen würde, wollten wir versuchen, auf diese Großbanken die normalen Regeln anzuwenden. Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам.
Wenn man Blättern wie dem China Daily Glauben schenken darf, war Tibet vor der Befreiung die Hölle auf Erden, während die Tibeter heute froh und dankbar sind, Bürger der Volksrepublik China zu sein. Если верить China Daily, помимо других публикаций, то жизнь в Тибете "до освобождения" была сущим адом, и жители Тибета теперь счастливы и благодарны быть гражданами Китайской Народной Республики.
Das Wunder der Elfenbeinküste ist nun die Hölle der Elfenbeinküste, in der Einheimische und Zugewanderte in Angst leben. Берег Слоновой Кости Кот-д'Ивуар, который всегда считался чудом, теперь превратился в побережье ада Кот-д'Ивуар, где местные и неместные жители живут в страхе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!