Примеры употребления "die demonstration" в немецком

<>
Die Demonstration ist zu Ende. Мы разобрались.
Was also so wunderbar ist an der Evolution der menschlichen Hautpigmentierung und dem Phänomen Pigmentierung, ist, dass es die Demonstration ist, der Beweis der Evolution durch natürliche Selektion, direkt auf Ihrem Körper. Так, замечательно, что эволюция пигментации кожи человека и феномен пигментации являются отличной демонстрацией и свидетельством эволюции путем естественного отбора прямо на теле человека.
Die Demonstration war jedoch zugleich der Auslöser für eine deutliche Änderung der chinesischen Hongkong-Politik. Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу.
Die Demonstration eines militärischen Erfolgs bei der "Absicherung" des Regimes könnte tatsächlich dazu gedacht sein, den Machtanspruch des 28-jährigen Generals zu stärken. Демонстрация военного успеха в "защиту" режима действительно может быть направлена на укрепление претензий 28-летнего генерала на власть.
Die Demonstration führte zu einer Verschiebung der Gesetzesvorlage und schließlich zu ihrer Rücknahme sowie zum Rücktritt der verantwortlichen Sicherheitsministerin. Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал.
Die Demonstration eines überwältigenden Kraftaktes könnte die Märkte beruhigen. Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
Eine Woche später hielten sie die bestbesuchte und disziplinierte Demonstration bisher ab. Спустя неделю, они провели самую масштабную и дисциплинированную демонстрацию за всё время.
Hier ist der Stand der gesamten Demonstration, die ich bis hierhin gehalten habe. Здесь показана демонстрация, которую я только что сделал.
Bei der Demonstration sagten die Organisatoren, dass ihre Bewegung eine neue Stufe zivilen Ungehorsams erreicht habe und sie in den kommenden Wochen Protestwellen planten. На демонстрации организаторы заявили, что их движение переходит на новый этап гражданского неповиновения и что они поднимутся на волнах протеста в последующие недели.
In der friedlichen Demonstration wiederholten sie ihre Forderungen nach Wiederherstellung ihrer alten Arbeitsbedingungen, die kürzlich geändert wurden. В ходе мирной демонстрации они повторили свои требования вернуть прежние условия труда, которые недавно были изменены.
Er ist einer der Sprecher vom letzten Jahr und hat netter-weise zugestimmt mir bei der Demonstration von dem, was wir entwickelt haben, zu helfen. выступавшего здесь в прошлом году Эвана Гранта, который любезно согласился помочь мне с демонстрацией нашей разработки.
Es gibt viele Organismen, die ihre Schalen aus Calciumcarbonat bauen - sowohl Tiere als auch Pflanzen. Множество организмов строят свои раковины из карбоната кальция, как растения, так и животные.
Okay, ich möchte eine kleine Demonstration für Sie durchführen. Теперь перейдём к наглядной демонстрации.
Aber indem es die unheimlich dehnbare Fangspiralseide verwendet, kann das Netz den Aufprall der erwischten Beute tatsächlich abfangen. Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи.
Nun, meine persönliche Geschichte, meine persönliche Reise, die mich heute hier auf die TED-Bühne bringt, ist eine Demonstration genau dessen, was in den mehrheitlich muslimischen Ländern in den letzten Jahrzehnten und zuvor geschehen ist. Итак, моя личная история, мое личное путешествие, то, что привело меня сегодня на сцену TED, является отличной демонстрацией того, что именно происходит в мусульманских странах, как минимум, на протяжении последних десятилетий.
Und hier ist das Silikonding, dass ich darüber rolle, die Silikonhülle rolle ich darüber, um es zu anzubehalten, wenn ich schwitze, verstehen Sie, Ich pumpe aus ihm heraus. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
Das ist nicht auf diese Länder beschränkt das ist eine ganz einfache Demonstration. И они не ограничиваются вот этими странами но мы исключили прочие для наглядности.
Ich halte die Doktrine nicht für richtig. Я не думаю, что эти вероучения верны.
Ich werde wohl mit der Demonstration beginnen, und Ihnen einige interessante Dinge erzählen, die seit dem Start passierten. Думаю, стоит начать с демонстрации, а потом я расскажу вам пару интересных вещей о том, что у нас происходило с момента запуска проекта.
Als ich mich das erste Mal mit Fischen auseinander gesetzt habe, die in etwas anderem als Zitronenscheiben und Butter geschwommen sind. Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!