Примеры употребления "die Börse" в немецком

<>
Wenn wir das jetzt auf die Börse anwenden, was sehen wir dann? Теперь давайте переложим это на термины фондовой биржи и посмотрим, что произойдет.
Die dot com Firma, ironischerweise Snowball genannt, war die allerletzte Consumer Internetfirma, die an die Börse ging im nächsten Monat bevor NASDAQ explodierte, und für mich eine 18 monatige Unternehmerhölle begann. Дотком, иронически названный Snowball, был самой последней потребительской web-компанией, которая стала публичной за месяц до того как NASDAQ взорвался и для меня начались 18 месяцев бизнес-ада.
Sie war vor kurzem an die Börse gegangen, und der Markt sagte, dass sie anscheinend 2 Milliarden Dollar wert war. Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов,
Ich werde Ihnen gleich erzählen was ich darüber und über die Börse denke. Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
Die Börse in Tokyo, die ihrerseits an der erneuten Furcht der Marktteilnehmer hinsichtlich der Kapazität in Europa leidet, dass die Schuldenkrise weiter andauere, hatte mit einer Baisse von 0,7% geschlossen. Токийская биржа закрылась с падением на 0,7% под грузом новых сомнений участников рынка на предмет способности Европы сдержать долговой кризис.
Norwegian Cruise ging im Januar 2013 an die Börse. Norwegian Cruise превратилась в публичную компанию в январе 2013 года.
Die Börse ist eingebrochen, im High-Tech NASDAQ-Markt seit März um etwa die Hälfte. Рынок ценных бумаг намного упал, примерно в половину с марта на рынке высоких технологий NASDAQ.
Ein auf die Erhöhung der Energieeffizienz von Eigenheimen spezialisiertes britisches Unternehmen ging letzten Juni in London an die Börse und beschäftigt inzwischen 4000 Mitarbeiter, die einst in nahe gelegenen, inzwischen geschlossenen Kohlebergwerken tätig waren. Британская компания, специализирующаяся на повышении эффективности использования энергии в домах, была зарегистрирована на Лондонской фондовой бирже в июне этого года, и сегодня в ней работает 4000 человек, когда-то работавших в близлежащих, в настоящее время закрытых угольных шахтах.
Das war positiv für die Börse. Это положительное явление для биржи.
Für die Börse in Kairo und Alexandria, an der ich arbeite, und für die Johannesburger Börse - den beiden größten Afrikas - steht die Richtung fest. Для фондовой биржи Каира и Александрии, где я работаю, а также для фондовой биржи Йоханнесбурга - двух самых крупных бирж в Африке - повестка дня ясна.
Der Vertrauensrückgang betraf Banken, die Börse, die Regierung und ihre Regulierungsbehörden. Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы.
Als die Börse an jenem Dienstag um 07:00 Uhr WEZ schloss, war der Shanghai Composite Index an diesem Tag um 8,8% gefallen - seit zehn Jahren der größte Sturz in China an einem Tag. Ко времени закрытия биржи в 7:00 по Гринвичу в тот вторник Шанхайский составной индекс упал на 8,8% за день - это самое стремительное падение в течение дня в Китае за последние десять лет.
Die Börse schmiss eine Party, aber keiner ging hin. Биржа решила устроить вечеринку, но никто на нее не пришел.
Vielleicht erscheint mein Optimismus in einer Zeit unangebracht, in der die Börse beinahe jeden Tag nachgibt und in der andere Länder in ihrer eigenen Geschichte erlebt haben, dass Börsenstürze den wirtschaftlichen Zusammenbruch ausgelöst haben. Такой оптимизм может показаться неуместным в то время, когда курс акций падает практически каждый день, а опыт других стран показывает, что обвал фондового рынка приводит к экономическому краху.
Die Regierung hofft, dass diese ausländischen Investitionen für die Banken die Voraussetzungen schaffen, im Laufe des Jahres 2006 in Hongkong und anderswo an die Börse zu gehen, wobei ausländische Banken bei ihren Investitionen ihr Augenmerk darauf legen, Einzug in den riesigen chinesischen Markt zu halten. Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок.
Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt. В результате фондовая биржа является незаполненной, и страна испытывает серьёзный имущественный бум.
Die Börse teilt Kapital rationeller zu als die Banken. Одна из основных причин создания фондового рынка в Китае заключалась в предположении, что в условиях фондового рынка финансирование будет направляться туда, где существует наибольшая в нем необходимость, избегая неэффективно функционирующие или обремененные долгами банки.
Während eines Börsenbooms, wenn die Aktienpreise durch das starke Vertrauen der Investoren hoch getrieben worden sind, hilft die Börse mit, einen umfassenden wirtschaftlichen Boom zu erzeugen. Во время бума на фондовом рынке, когда биржевой курс акций поднимается благодаря твердой уверенности в них со стороны инвесторов, такое положение на фондовом рынке помогает вызвать общий экономический подъем.
In den USA gibt es weniger Hürden zu nehmen bei einer Firmengründung, beim Aufbringen von Privatkapital oder beim Gang an die Börse. В США существует относительно мало препятствий для формирования новых компаний, поднятия частного капитала и выхода на уровень открытой акционерной компании.
Nach dem Sieg Allendes wurden die Börse und Märkte Chiles von finanzieller Panik erfasst. После победы Альенде чилийскую фондовую биржу и рынки охватила финансовая паника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!