Примеры употребления "der beruf" в немецком с переводом на русский

<>
Zu dieser Zeit waren die Papiere kartonniert, sie waren von Hand ausgefüllt und der Beruf wurde darin ausgewiesen. В то время у паспортов были твердые обложки, они заполнялись от руки, и в них была графа "профессия".
Überdies war der Beruf des Journalisten oftmals gefährlich. Кроме того, журналистика часто была опасна.
Vor allem deshalb, weil der Beruf des Journalisten nicht als ehrenhaft gilt und weil zu viele junge Afrikaner Journalisten viel zu lange als bloße Propagandisten erlebten. Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом.
Es ist der einzigste Beruf, in dem man an die Zukunft glauben muss. Архитектор - это единственная профессия, в которой вы просто обязаны верить в будущее.
Außerdem sind für die Entwicklung wirkungsvoller Programme weitaus mehr Daten über den Weg junger Menschen von der Ausbildung in den Beruf erforderlich als derzeit verfügbar. Более того, на сегодняшний день недостаточно информации о моменте перехода молодых людей от учебы к трудоустройству, необходимо больше данных в этой области.
ROTTERDAM - Menschen, die (durch ihr Niveau von Bildung, Beruf oder Einkommen) auf der sozioökonomischen Leiter weiter unten stehen, haben durchschnittlich ein kürzeres und weniger gesundes Leben als diejenigen weiter oben. РОТТЕРДАМ - Люди, которые находятся ниже на социально-экономической лестнице (что определяется их уровнем образования, профессией или доходом), проживают, в среднем, более короткие и менее здоровые жизни, по сравнению с теми, кто находится на высших ступенях.
In meinem Beruf habe ich mich viel mit der Frage beschäftigt, wie diese Tiere ihre Lernfähigkeit nutzen, die Fähigkeit das Geäußerte, dass sie hören, in ihre Kommunikationssysteme zu übertragen. Значительная часть моей карьеры посвящена попытке понять, как эти животные используют обучение, используют способность изменять то, что вы говорите, в зависимости от того, что вы слышите, в собственной системе коммуникации.
Und für meinen Beruf als Architekt, ist es ein Unglück, dass die Wörter "Bescheidenheit" und "Architekt" seit "Der ewige Quell" nicht mehr im selben Absatz erwähnt wurden. Я архитектор, и могу сказать, что, к сожалению, слова "архитектор" и "смирение" не встречались вместе в пределах одного абзаца со времен романа "Источник".
Was wir dort tun, ist, dass wir Protonen, also Wasserstoffkerne, auf etwa 99,999999 Prozent der Lichtgeschwindigkeit beschleunigen. Мы занимаемся тем, что ускоряем протоны - атомные ядра водорода - до скорости, равной 99.999999 процентам скорости света.
Deshalb schäme ich mich heute für meinen Beruf. Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом.
Dann sind wir immer noch lange nicht in der Nähe eines gewöhnlichen Ortes im Universum. Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной.
Bücher zu schreiben ist mein Beruf, aber es ist natürlich mehr als das. Писать книги - это моя профессия, но, конечно же, это гораздо больше, чем просто профессия
Aber indem es die unheimlich dehnbare Fangspiralseide verwendet, kann das Netz den Aufprall der erwischten Beute tatsächlich abfangen. Но благодаря наличию хорошо растяжимого шелка, паутина способна выдержать непредвиденное вторжение добычи.
Diplomat zu sein, früher und heute, ist ein unglaublicher Beruf, und ich liebte jede Minute. Быть дипломатом для меня - и тогда и сейчас - это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение.
Paradoxerweise, wenn ich diese Ziele verworfen habe, und nur aus Leidenschaft und Bestimmung heraus gearbeitet habe, nach hervorragenden Leistungen gesucht habe statt nach dessen Ergebnissen, ist alles von selber eingetroffen, inklusive der Erfüllung. Парадоксально, но, когда я отрекся от этих целей, и стал работать, руководствуясь состраданием и предназначением, стремясь к совершенству, а не к его плодам, все само собой пришло, включая ощущение самореализации.
Und ungefähr zu derselben Zeit, und ich vermute zum Teil auch deswegen, begann ich etwas zu tun, was ich während des Fokus auf den Beruf vergessen hatte. И примерно тогда же, я думаю частично из-за этого, я начал делать что-то, о чем я забыл пока фокусировался на бизнесе.
Wie viele von Ihnen wissen, ist sie eine Heldin der Demokratie in ihrem Land Burma. Как большинство из вас знает, она - герой демократии в родной стране, Мьянме.
Ich werde immer älter und älter und Sie bleiben immer gleich alt aber es ist einfach ein erheiternder und zugleich verrückter Beruf. Я становлюсь старше, а они всегда одного возраста, и это просто безумно увлекательная работа.
Und überall auf der Welt, in 129 von 130, dringen die Frauen nicht nur in die Arbeitswelt vor- manchmal ist es sehr, sehr langsam, aber sie kommen voran- und sie schließen langsam die Kluft zwischen Männern und Frauen in Hinsicht auf wirtschaftliche Macht, Gesundheit und Bildung. И повсеместно, в 129 из 130 из них, женщины не только выходят на рынок труда - иногда очень, очень медленно, но всё-таки выходят на рынок труда, и постепенно нивелируется разница между мужчинами и женщинами в смысле их экономической влиятельности, здоровья и образованности.
Und in der Zeit in der wir an dem Thema, in den letzten 18 Jahren, gearbeitet haben - teilweise wegen der Finanzkrisen und ein bisschen Demut in dem wirtschaftlichen Beruf - engagieren sich tatsächlich viele Menschen in diesem Bereich, in alle Art von Länder rund um der Welt. И в самом деле, за время нашей работы, то есть за последние 18 лет, частично из-за финансового кризиса, частично, благодаря некоторому разочарованию в профессии экономиста, люди стали вникать в такие дела, и это во всём мире, в самых разных странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!