Примеры употребления "denselben" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все606 тот же448 он108 другие переводы50
Sie besetzen im Standardladungsraum denselben Platz. Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов.
Haben wir alle eigentlich denselben Ursprung? Действительно ли мы все произошли от одного общего предка?
Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen. Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Aber steigt man zweimal in denselben Fluss? Но можно ли входить в одну реку дважды?
Wir müssen denselben Ansatz mit dem Internet verfolgen. Нам нужно следовать такому же подходу с интернетом.
Wir können mehrere Durchläufe durch denselben Eingang vornehmen. Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Indiens Kunst, klassische Musik und Tänze haben denselben Effekt. Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
Und ich sehe denselben Prozess im Kombinieren von Fotos. Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
Wir bewohnen alle denselben Planeten und darum müssen wir diese Probleme lösen. И вот мы на одной, общей планете и мы должны дойти до истоков этих проблем.
Daraufhin wurde der chinesische Lebensstandard um ungefähr denselben Prozentsatz nach unten korrigiert. Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении.
Und Sie können hier sehen, dass der Lichtblitz genau denselben Effekt hat. Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект.
Die Invasion des Irak konnte aber nicht mehr mit denselben Argumenten gerechtfertigt werden. Начало же войны в Ираке подобным образом оправдать нельзя.
Jedoch scheinen Amerika und Europa die Welt häufig nicht mit denselben Augen zu sehen: И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному:
Ich glaube, das bedeutet, dass sie alle Haie sind und alle denselben Ursprung haben. По существу это значит, что все они акулы и произошли от общего предка.
Ungarn und Rumänen haben nach neun Jahrhunderten des Hasses und der Kriege denselben Weg eingeschlagen. Аналогичный процесс начинается после девяти веков ненависти и войн для венгров и румынов.
Ich meine ein antikes Artefakt, das ein und denselben Text in bekannter und unbekannter Form enthält. я говорю про древний артефакт, который содержит в одном тексте и элементы известного текста и элементы неизвестного.
Ohne sie hätten sich einige Mitglieder der Eurozone in denselben Schwierigkeiten wiedergefunden wie die osteuropäischen Länder. Без нее некоторые члены зоны евро, возможно, оказались бы в таком же затруднительном положении, как и восточноевропейские страны.
Sie können mir also nicht erzählen, dass es in allen drei Größen über denselben Mechanismus funktioniert. Вы не можете сказать, что один механизм работает на каждом из трех этапов.
Mit denselben Hilfsmitteln muss der Konflikt mit der arabischen Welt beendet werden, insbesondere mit den Palästinensern. Эти же инструменты надо использовать для прекращения конфликта с арабским миром, в частности с палестинцами.
Es wird millionenfache Verbesserungen an dem geben, was man 2030 für denselben Preis an Rechenleistung bekommt. К 2030-му году вычислительные возможности на единицу цены увеличатся в 1 миллион раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!