Примеры употребления "davor" в немецком

<>
Aber davor möchte ich Ihnen meine Sorge um das Gesundheitssystem und die Notwendigkeit dafür mitteilen. Но перед этим, я бы хотел поделиться с вами унынием по поводу системы здравоохранения и потребности в ней.
Davor hatte die Katholische Kirche beinahe zwei Jahrhunderte verloren (das 18. und das 19.), weil sie sich weigerte, die Veränderungen auf der Welt zur Kenntnis zu nehmen und zu akzeptieren, dass soziale und wirtschaftliche Fragen zu den drängendsten überhaupt gehören, dass die Moderne passiert. Перед этим католическая церковь потеряла почти два столетия (XVIII и XIX), поскольку она отказывалась признать тот факт, что мир изменился, проблемы социального и экономического характера вышли на передний план, и современность наступила.
Davor wollten sie Fußballspieler werden. Раньше они хотели стать футболистами.
Ich hatte Angst davor abzulehnen. Я боялся отказаться.
Ich will sie nur davor warnen. Так что, я вас предупредил.
Davor gab es, offensichtlich, keine Technik. До этого, очевидно, технология не существовала.
Also hatte ich große Angst davor. Так что я очень его боялся.
Davor hatte er am meisten Angst. Это был его самый большой страх.
Zudem gäbe es lange davor ernsthafte Konsequenzen. Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия.
Davor, denke ich, war ich nicht so. До того я чувствовала себя совсем по другому.
Und direkt davor steht die elektronische Qualle. И прямо спереди - электронная медуза.
Davor gab es nur weiche, flockige Strukturen. До этого они все были мягкими, слабыми структурами.
"Schrecke nie davor zurück, etwas Neues auszuprobieren! "Никогда не бойся пробовать что-то новое!
Ich meine, man stand so kurz davor. То есть, преимущество не было очевидным.
Wir kleben ein Stück hitzebeständiges Glas davor. Мы приклеивали спереди кусок "Пайрекса", жаропрочного стекла.
Man hüte sich aber davor, uns falsch einzuschätzen: Но не составляйте себе неправильное мнение о нас:
"Davor müssen wir alle auf der Hut sein.. Вот чего нам всем надо остерегаться..
Und die Bilder davor wurden im September gemacht. А фотографии были сняты в сентябре.
Und ich glaube davor muss man sich hüten. Это то, с чем нам надо быть осторожными.
Zehn Universitäten aus China und Hongkong liegen davor. Десять университетов в Китае и Гонконге имеют более высокий рейтинг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!