Примеры употребления "dauerhaft" в немецком с переводом на русский

<>
Die Landschaft wurde dauerhaft verändert. Ландшафт изменился навсегда.
Sprich, welche machen die Leute tatsächlich dauerhaft glücklicher? проверить какие именно воздействия приводят к устойчиво счастливому состоянию.
Zuerst muss das US-Spardefizit dauerhaft angegangen werden. Во-первых, вопрос дефицита сбережений в США потребует решения в эффективной манере.
Ugandas dauerhafte Ausgaben - was meine ich mit dauerhaft? Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими?
Es gibt keine dauerhaft gültigen Memoranden, die Inhalt diktieren. Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
Obendrein musste er in einem dauerhaft schwierigen Umfeld regieren: Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке:
Glaubst du wirklich, dass du mit Maria dauerhaft glücklich wirst? Ты действительно думаешь, что будешь долго счастлив с Марией?
Die Frage ist, wie substantiell und dauerhaft derartige Auswirkungen sind. Вопрос в том, насколько устойчивым и продолжительным будет этот эффект.
Die liberale, demokratische Reformbewegung unter den Arabern wird dauerhaft fortbestehen. Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет.
Europas zögerliche Herangehensweise an die Krise kann nicht dauerhaft funktionieren. Выжидательный подход Европы к кризису не может работать бесконечно.
Nun sind diese Arten von Bedauern offenbar unglaublich stechend und dauerhaft. Конечно, сожаления такого рода невероятно пронизывающие и продолжительные.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden. Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Natürlich können beharrliche Abweichungen von der Parität nicht dauerhaft Bestand haben. Конечно, даже продолжительные отклонения от паритета не длятся вечно.
Die große Frage ist, ob es wie geplant funktionieren und dauerhaft überleben wird. Вопрос остается в том, если она будет работать так как должна и, если она будет действовать и в более далеком будущем.
Dennoch müssen einige Fragen geklärt werden, wenn das Prinzip dauerhaft Akzeptanz erlangen soll. Тем не менее, необходимо ответить на несколько вопросов, если этот принцип будет продолжать вызывать одобрение.
Mein Heimatstaat Alabama entzieht Ihnen dauerhaft das Wahlrecht, wenn Sie strafrechtlich verurteilt werden. Мой штат, Алабама, как и ряд других, навсегда лишает гражданских прав лиц, имеющих судимость.
Es wird Deutschland zum Zentrum eines Großreichs machen und die "Peripherie" dauerhaft unterwerfen. Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
Das Andere ist, man pustet dauerhaft, erzeugt den Ton, und schneidet ihn ab. Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее.
Falls es bei dem gegenwärtigen Muster bleibt, wird sich die Weltwirtschaft dauerhaft wandeln. Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Warum könne das Leistungsbilanzdefizit der USA nicht dauerhaft auf dem Stand von 2006 bleiben? Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!