Примеры употребления "daneben raten" в немецком

<>
Was Wahrscheinlichkeiten angeht, liegen wir ständig daneben - und wenigstens sollten wir uns dessen bewusst sein. В случае неопределенности, мы все время ошибаемся - и, по крайней мере, нам стоит об этом знать.
Und raten Sie was wir in dem Angriffscode gefunden haben? И догадайтесь, что мы нашли в атакующем коде?
Und tatsächlich lag ich ganz schön daneben. И это действительно было далеко от истины.
Und sie raten nicht einfach nur, was die Menschen glücklich macht, sie gehen nach Latein Amerika und stellen fest, dass Glück dort mit Familienleben assoziiert wird. И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
Und daneben zwei gesättigte Raubmilben, die Mutter links und rechts eine Larve. и рядом с ним, две насытившиеся особи хищного клеща, мать с левой стороны, юная нимфа с правой стороны.
Möchte jemand raten, welche das ist? Кто-нибудь хочет догадаться что это?
Sie gingen davon aus, dass jeder Wurf daneben geht. Они полагали, что любой бросок будет мимо.
Das hier war die Gegenreaktion in Kenia und Ghana zog vorbei, und dann sanken die Raten in Kenia und Ghana im Gleichschritt - während sich im Kongo nichts veränderte. Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе - показатели в Конго по-прежнему без изменений.
Also liegen wir daneben, huh. Так что, мы отстаем, хе-хе.
Möchte jemand raten? Кто-нибудь хочет угадать?
Die besten Köpfe in den besten Einrichtungen liegen in der Regel daneben. Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
Wir fanden heraus, dass amnestische Patienten einfach raten. Люди с амнезией просто попытаются угадать.
Die Experimente lagen alle daneben. Все эксперименты оказались ошибочными.
Und wollen Sie einmal raten, wer die Tür öffnete? Угадайте, кто открыл?
Der Soldat rechts daneben hat den Namen seiner Tochter über seine Brust tätowiert als Erinnerung an sein Zuhause. У солдата справа имя его дочери нанесено татуировкой на груди, как напоминание о доме.
Die Chance für mich alle zu schätzen durch zufälliges Raten wäre 1 zu 10.000: Вероятность того, что я угадаю все четыре верно будет 1 к 10 000:
Wir lagen 25 Prozent daneben. У нас была погрешность в 25 процентов.
Ich habe den drei Rednern vor mir zugehört und raten Sie, was passiert ist? Я прослушал трёх предыдущих ораторов, и догадайтесь что произошло?
Er wollte darauf einen Wohnblock bauen, und daneben ein Parkhaus. и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки.
Und jetzt raten Sie! Догадайтесь, какой был результат?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!