Примеры употребления "dünner" в немецком

<>
heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände. сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
Je dünner die Kapitalausstattung der Banken, desto schwerwiegender die Verzerrungen - und desto größer die zu erwartenden Kosten, die sich aus der Abschottung der Führungskräfte gegenüber potenziellen Verlusten jener Stakeholder, die keine Aktionäre sind, ergeben. Чем слабее капитализированы банки, тем серьезнее эти отклонения - и тем больше ожидаемые затраты, возникающие из-за изолирования управляющих от потенциальных потерь перед неакционерами-стейкхолдерами.
Die Bereitschaft Amerikas viele Millionen Dollar in die Stützung von Luftfahrtgesellschaften zu stecken oder neue Kartelle zum Schutz seiner Stahl- und Aluminiumindustrie zu schaffen läßt den Verdacht aufkommen, dass die Ideologie des freien Marktes nur ein dünner Deckmantel für die altmodische Unternehmenswohlfart, "corporate Welfare", ist: То, с какой охотой Америка предоставляет многомиллиардные суммы на оказание помощи попавшим в затруднительное положение авиакомпаниям или создает картели для защиты сталелитейной и алюминиевой промышленности, позволяет предположить, что идеология свободного рынка является ничем иным как тонкой вуалью, скрывающей устаревшее корпоративное благосостояние:
die Fassade des Multikulturalismus ist dünn. внешний лоск многокультурности является тонким.
Da auch die kleinsten Bundesstaaten über zwei Senatoren verfügen, führt dies zu einer Überrepräsentation der dünn besiedelten westlichen Bundesstaaten, die eher dazu tendieren, republikanisch zu wählen. Так как даже самые маленькие штаты имеют двух сенаторов, это ведет к чрезмерному представительству слабо населенных западных штатов, которые имеют тенденцию голосовать за республиканцев.
Dieses dünne Stück hier ist Afrika. Эта тонкая полоска, которую вы видите здесь, это Африка.
Und das Eis dort ist ziemlich dünn. И сохранившийся слой льда достаточно тонкий.
Bobby hält erstaunlich dünne Schnitte eines Mausgehirns. Бобби держит фантастически тонкие срезы мозга мыши.
Die Blätter des Eukalyptus sind dünn und lang. Листья эвкалипта тонкие и длинные.
Der Ballon ist aus Polyethylen und also sehr dünn. Шар сделан из очень тонкого полиэтилена.
Wir hörten von der Atmosphäre als eine dünne Lackschicht. Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
Es treibt uns zur dünnen Schicht der bewussten Logik. Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
Also entschied ich mich, dünne Haare aus meinem Gesicht zu zupfen. Итак, я решил выдернуть тонкий волос с моего лица.
Es ist dieser dünne, geekige Trennstrich, der sie am Leben erhält. Вот эта тонкая линия ботаников поддерживает её работающей.
Und das bedeutete, dass ich über sehr dünnes Eis skifahren konnte. Таким образом, я мог идти на лыжах по тонкому льду
Um das Gewicht zu minimieren ist er sehr dünn, wie eine Einwickelfolie. В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги.
Leben selbst ist nur eine dünne Schicht von Farbe auf unserem Planet. Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen. Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten. В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана.
Das dünne Textil hält ein, zwei Saisonen, danach ist es reif für den Sperrmüll. Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!