Примеры употребления "breit schlagen" в немецком

<>
Und zu sagen, "Ja, wissen Sie, ich - dieser ganze Vortrag war einen Kilometer breit und einen Zentimeter tief, aber das ist es, was für mich funktioniert." "Да, знаете ли, этот доклад километр вширь и дюйм в глубь, но мне это подходит лучше всего".
Und während extreme Wetterereignisse wegen des Klimawandels zunehmen rechnen sie außerdem mit mehr Wellen, die über das sie einfassende Riff schlagen, die ihre Süßwasserversorgung verschmutzen werden. И в связи с тем, что увеличение числа погодных катаклизмов меняет климат, жители острова готовятся к тому, что еще большие волны обойдут береговые рифы и загрязнят источники пресной воды.
Bäume wachsen aber nicht 2 mal 4 Zoll breit und acht, zehn und zwölf Fuß hoch. А деревья не растут сечением пять на десять, причем 2, 3 и 4 метра в высоту.
Alles was ich daher tun musste, war im Grunde etwas Garnelenpaste auf die Vorderseite der Wägezelle zu tun und sie schlagen das weg. Так что мне только потребовалось намазать немного раскрошенной креветки на поверхность датчика, и они по нему принимались стучать.
Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Das lässt mich schlagen meinen kleinen Bruder, eine Scharbe zertreten, kratzen meine Mutter. Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму.
Sie gehen es wirklich durch und schaffen einen Rahmen, in dem dies breit diskutiert werden kann, denn wir brauchen dafür Unterstützung von allen Seiten. в них подробно освещается и создаётся круг идей, которые можно широко обсуждать - ведь нам необходима широкая поддержка.
Das heißt den Ball ins Außenfeld schlagen, er kommt auf, er wird nicht gefangen, und wer den Ball versucht hat zur First Base zu werfen, hat es nicht rechtzeitig geschafft und der Läufer war in Sicherheit. Это означает, что мяч был послан за пределы поля, коснулся земли, не был пойман, или подающий не смог вовремя добежать на первую базу, и бегущий объявляется "в безопасности".
Aber in den letzten paar Monaten haben Forscher auch verschiedene neue, breit angreifende Antikörper aus dem Blut eines HIV-Infizierten isoliert. Но также за последние месяцы исследователи выделили несколько новых антител широкого спектра из крови ВИЧ-инфицированного человека.
Hillary Cottam, Charlie Ledbetter und Huga Menassei von Participle haben diese Idee der Partizipation aufgegriffen und in ihrem Manifesto mit dem Titel Beveridge 4.0 schlagen sie ein Rahmenwerk vor, um den Wohlfahrtsstaat neu zu erfinden. Хиллари Коттэм, Чарли Ледбеттер, и Хьюго Манассэ из компании "Participle" взяли эту идею коллективного участия и в своем манифесте, названном "Беверидж 4.0", предложили концепцию обновленной идеи социального государства.
Dies ist ein von hinten bestrahlter Zeichentisch, er ist ungefähr 90 cm breit und mit einem Mehrfach-Berührungssensor ausgestattet. Итак, это чертежный стол с обратной проекцией, примерно 92 см в ширину, оборудованный датчиком мультитач.
Sie schlagen nicht den richtigen Weg ein. И они не находятся на верном пути.
Sollte sie nicht ungefähr so groß und etwa so breit sein und vielleicht ein bisschen mehr wie diese Typen aussehen?" Она должна быть такой вот высокой, вот такой мощной и быть похожей на людей с одного из этих фото.
Orte, an denen 102-Jährige immer noch auf dem Moped zur Arbeit fahren, Holz hacken und einen Kerl schlagen können, der 60 Jahre jünger ist als sie selbst. Тут 102-летние ездят на велосипеде на работу, колют дрова, и могут дать фору парням на 60 лет моложе их.
Falls diese Technologie in Zukunft breit angewandt wird, werde ich finanziell in keiner Weise davon profitieren. И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
Wir mussten die Solarzellen schlagen. Нам надо было обыграть солнечные элементы.
Wir haben alle in ein Raster eingegeben, das 1000 Spalten breit und 1000 Zeilen lang ist. И все это вы вносите в таблицу с 1000 столбцов по горизонтали и 1000 столбцов по вертикали.
Sie können auch an jeder Stelle im Baum selbst Wurzeln schlagen. Они также могут расположить корневую систему в любой части дерева.
Elektrizität ist aber sehr, sehr breit, man muss sie also quasi eingrenzen. поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Man konnte mein übergroßes Herz darin schlagen sehen. Можно было видеть, как внутри неё бьётся моё увеличенное сердце.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!