Примеры употребления "blieb stehen" в немецком с переводом на русский

<>
Das Auto blieb stehen und der Mann flüchtete zu Fuß. Машина остановилась, и мужчина сбежал пешком.
Dort blieb Tom stehen, keuchend, benommen und verängstigt. Там Том остановился, тяжело дыша, ошеломленный и испуганный.
Und bleiben stehen, wo Sie wollen. и останавливаются там, где вам удобно.
Ich möchte sofort stehenbleiben und einmal tief einatmen. Я хочу остановиться прямо сейчас, чтобы сделать вдох.
Erstens, ich welchem Fall würden mehr Menschen stehen bleiben und Marmelade probieren? во-первых, в каком из двух случаев люди более охотно останавливались попробовать?
Zehn Jahre später scheint es, als wäre die Zeit dort unten im Süden stehen geblieben. Спустя десять лет, кажется, что время на юге остановилось.
Jedes kleine Hindernis, jede leichte Steigung brachte diese Burschen dazu in ihrer Spur stehenzubleiben und aufzugeben. Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Sie haben ihr wehgetan, Sie haben sie zerdrückt, Sie haben sie gequält, bis ihr Herz stehen blieb. и ты причинил ей боль, ты уничтожил её, ты запугивал ее до тех пор, пока ее сердечко не остановилось.
Und dann, wenn sie stehen blieben, flog der Junge plötzlich senkrecht nach oben, 30 Meter hoch, und verschwand. а когда машина остановилась мальчик вдруг взмыл вверх на 100 футов и исчез
Von den Menschen die stehen blieben als es 24 waren, kauften nur drei Prozent tatsächlich ein Glas Marmelade. Только 3% процента людей, остановившихся у 24 видов, купили банку варенья.
Sie blieb stehen. Она остановилась.
Weil im Bus kein Platz frei war, so blieb ich stehen. Так как в автобусе не было свободных мест, мне пришлось стоять.
"Das Wasser war so kalt, dass ich schrie, und während ich das Tat, blieb mein Kiefer einfach stehen," sagte sie gegenüber The Mirror. "Вода была такой холодной, что я кричала, но когда я это делала, моя челюсть начала застревать", сказала она The Mirror.
Ich blieb dort drei Jahre lang. Я проработал там три года,
Sie waren vom Entscheidungsprozess ausgeschlossen, und jetzt stehen sie an vorderster Front und hissen die Fahne. Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Noch ein anderer Bericht, ein Enthüllungsbericht von General Fay, sagt, das System sei schuldig, und in dem Bericht sagt er, dass es die Umgebung war, die Abu Ghraib geschaffen hat, durch Führungsfehler die dazu beitrugen, dass solcher Missbrauch stattfand und die Tatsache, dass es lange unentdeckt blieb durch die Befehlsgewalt. В другом отчете, в следовательском рапорте генерала Фэя говорится, что виновата система, и в своем рапорте он говорит, что причиной была обстановка, созданная в Абу Грейбе в результате ошибки руководящих, и она была важной частью этого насилия, как и то, что оно оставалось незамеченным руководством на протяжении такого долгого срока.
Ich glaube, wir stehen am Anfang von etwas Großem. Я думаю, мы на пороге чего-то большого.
Als ich durch Afghanistan wanderte, blieb ich bei Menschen wie diesen. Когда я бродил по Афганистану, я был у людей как эти.
Warum stehen Sie morgens auf? Зачем вы поднимаетесь с кровати по утрам?
Sie blieb in ihrem Zimmer. Она не выходила из своей комнаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!