Примеры употребления "blickt" в немецком с переводом на русский

<>
Hier blickt man, statt durch das Genom, durch digitalisierte Stücke der historischen Aufzeichnungen. Но взамен линзы генома, мы смотрим сквозь линзу оцифрованных частиц истории.
Während Kepler - das Teleskop - das Instument ist, das blickt, sind wir es - das Leben - die suchen. Но Kepler - это только телескоп, инструмент, который "смотрит", а исследуем это мы, люди.
Man kann sich zurücklehnen, und dann verändert die Kamera ihre Perspektive, je nachdem, in welche Richtung man blickt. Вы можете откинуться на спинку кресла, и тогда камера изменит свой угол обзора в зависимости от того, как вы смотрите.
Friedrich Nietzsche hat einmal gesagt, dass man, wenn man dem Teufel zu lange ins Auge blickt, Gefahr läuft, selber zum Teufel zu werden. Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Die Keck-Teleskope sind Teil des Mauna-Kea-Observatoriums, das neben ihnen noch mit dem Subaru-Teleskop und dem IRTTF in den Himmel blickt. Телескопы "Кек" входят в состав обсерватории Мауна-Кеа, которая наряду с ними смотрит в небо также при помощи телескопов "Субару" и IRTTF.
Während die Welt gebannt auf ein Land blickt, das für seine Werte kämpft, ist es jetzt an der Zeit, die schlimmsten Exzesse des Justizsystems anzugehen. Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия.
Das ikonenartige, Mona Lisa ähnliche Antlitz des Vorsitzenden Mao blickt zwar noch immer vom Tor des Himmlischen Friedens, aber was rund um mich passierte, war ein Hinweis darauf, wie sehr sich die Dinge verändert hatten. Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
Sie müssen nach vorne blicken. Нужно смотреть вперед.
Werfen wir einen Blick auf den Raum selbst. Взглянем на пространство как таковое -
Dann wirft man einen Blick auf ein Erwachsenenleben. Потом ты начинаешь смотреть на взрослую жизнь.
Bevor Sie antworten, werfen Sie einen Blick auf diese Karte. Прежде, чем ответить на этот вопрос, взглянем на карту.
Ich spüre den Blick des Teufels in meinem Nacken. Я чувствую, что дьявол смотрит мне в затылок.
Er warf einen Blick auf den Boden und sagte, "Vergiss es. Он взглянул на почву и сказал:"Забудь это.
zwei Frauen, beide blicken in die gleiche Richtung, beide tragen Jeans. две женщины, обе смотрят в одну сторону, обе в джинсах.
Naja lasst uns zuerst einen Blick darauf werfen wie normale Wissenschaft aussieht. Давайте сначала взглянем на то, как выглядит нормальная наука.
Es geht um die Weise mit der wir auf unsere Teller blicken. Это больше о том, как мы смотрим в наши тарелки.
Werfen wir einen Blick auf den größeren Zusammenhang und fragen wir uns: Давайте взглянем немного со стороны и спросим:
Auf der Rückfahrt nach Hause, blickte sie aus dem Fenster und fragte: Мы уже едем домой, а она смотрит в окно и всё о своем:
Ich drehte mich um, um einen Blick auf das Haus meines Freundes zu werfen. Я обернулся, чтобы взглянуть на дом друга.
Ich ernte häufig verständnislose Blicke von Werbetreibenden, wenn ich versuche das zu erklären. Рекламодатели часто смотрят на меня с озадаченным выражением лица, когда я пытаюсь объяснить им это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!