Примеры употребления "blöd" в немецком

<>
Aber sie war überprüfbar blöd. Идиотская, но доступная проверке.
Aber bei derjenigen in meiner Nähe, zu der ich in einigen Tagen gehen muss, werden ich wohl sagen, wenn ich dort stehe, "Wie können Menschen so blöd sein, und trotzdem leben?" Однако, в том что находится недалеко от меня, куда мне предстоит пойти довольно скоро, в очереди мне будет трудно удержаться, чтобы не сказать "Как могут люди быть настолько тупыми и при этом продолжать жить?"
"Paul, das ist die blödeste Idee der Welt. "Пол, это самая идиотская идея в мире.
Sie nennen es blöde und noch schlimmer, glauben Sie mir. Называют его тупым, или даже еще чем похуже, поверьте мне.
Aber er hatte Recht, es war eine blöde Idee. Но он был прав, это была идиотская идея.
Es klingt blöd, aber so ist das. Звучит очень глупо, но так оно и есть.
"Tatsächlich war ich sogar zu blöd, ein ,401(k)-Konto‛ zu eröffnen. - "Собственно говоря, я воспринимал идею открытия счёта 401(k) как бы "будучи в полусне".
Und ich dachte, ich bin nur blöd und kann es nicht finden. И я подумал, я просто глупый и не могу найти эту организацию.
Ich muss zugeben, ich komme mir etwas blöd vor, wenn ich das sage. Должен признаться, что чувствую себя глуповато, когда произношу такие слова.
Wenn sie das wäre, würde sein neuer Pressesprecher sich selbst nicht als "blöd" bezeichnen. Если бы она была реальной, его новый пресс-секретарь не называл бы себя "полусонным".
"Okay, der ist bestimmt nicht so blöd und durchsticht sich selbst die Haut, nur um uns ein paar Minuten lang zu unterhalten." "Ну, он же не настолько глуп, чтобы проткнуть себе кожу ради нашего минутного веселья".
In unserer Redaktion werden wir wohl noch lange darüber streiten, ob das ein Blackout der Spielgestalter war oder ob uns die Autoren für so blöd halten. На протяжении нескольких дней наша редакция обсуждала, действительно ли во время создания игры никто ни секунды не думал, или ее создатели действительно считают нас такими болванами.
Die versammelten Reporter werden ihn ansehen und sich daran erinnern, dass er, als ihm ein finanziell unglaublich gutes Geschäft angeboten wurde, zu "blöd" war, es zu nutzen. Репортёры, приглашённые на брифинг, посмотрят на него и вспомнят, что когда ему была предложена невероятно выгодная финансовая сделка, он воспринял её "будучи в полусне" и не воспользовался ей.
Niemand ist bereit, Vermögenswerte zu kaufen und zusätzliche Unsicherheit auf sich zu nehmen, weil alle Angst haben, dass jemand anders mehr weiß als sie - und zwar dass man schön blöd wäre, jetzt zu kaufen. Никто не желает покупать активы и брать на себя дополнительную неуверенность, поскольку каждый боится того, что кто-то другой знает больше чем они - а именно, что любой, кто готов покупать, окажется дураком.
Normalerweise wäre ich gehemmt und würde mich dabei blöd fühlen, so etwas zu tragen, aber vor ein paar Tagen sah ich einen weltberühmten Statistiker als Schwertschlucker hier auf der Bühne, daher denke ich, dass es vor diesem Publikum in Ordnung ist. Вообще, в каком-нибудь другом месте я бы с такой штукой ходить постеснялся, но я видел несколько дней назад, как один статистик глотал шпаги на этой сцене, так что я решил, что тут такое в порядке вещей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!