Примеры употребления "bitten" в немецком

<>
Sie können um Hilfe bitten! Вы можете попросить о помощи!
Die USA bitten um Verständnis; США просит проявить понимание.
Ich muss Sie dringend bitten, den vereinbarten Vorschuss auf mein Konto zu überweisen Я вынужден обратиться к Вам с просьбой, как можно скорее перевести аванс на мой счет
Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten. Мы можем захотеть попросить помощи.
Wir bitten um Ihr Verständnis Мы просим Вас о понимании
Wir bitten um Überweisung auf unser Konto bei einer der beiden nachstehend aufgeführten Banken Просьба перечислить денежные средства на счет одного из указанных банков
Kann ich dich um etwas bitten? Можно мне тебя кое о чём попросить?
Wir bitten Sie um Ihre Stimme. Мы просим вашего голоса.
Da wir bisher noch nicht in Geschäftsverbindung standen, bitten wir Sie höflich, uns Bank- und Geschäftsreferenzen zu nennen Так как у нас с Вами раньше не было деловых контактов, мы обращаемся к Вам с просьбой назвать нам Ваших банковских и деловых поручителей
Darf ich dich um einen Gefallen bitten? Могу я попросить тебя об одолжении?
Wir bitten Sie um unverzügliche Überweisung Мы просим Вас о незамедлительном перечислении денежных средств
Zur Zeit des Ersten Weltkriegs schickte Japan jedoch trotz wiederholter Bitten seiner Bündnispartner nur sehr widerwillig Truppen nach Europa. Во время Первой Мировой Войны Япония, однако, не хотела посылать войска в Европу несмотря на повторные просьбы Союзников.
Ich möchte Sie bitten eine Augenbinde anzulegen. Поэтому я попрошу вас надеть на глаза повязку.
Wir bitten Sie nicht um Geld. Мы не просим у вас денег.
Vertreter von Norwegian Cruise und Prestige Cruises antworteten nicht auf Bitten um Kommentare, während ein Sprecher für Apollo einen Kommentar ablehnte. Представители Norwegian Cruise и Prestige Cruises не откликнулись на просьбы дать комментарии, тогда как представитель Apollo отказался прокомментировать информацию.
Darf ich Sie um einen Gefallen bitten? Могу я Вас попросить об услуге?
Wir bitten um Ihre Stellungnahme hierzu Мы просим высказать Вашу точку зрения по данной теме
Doch er stritt ab, die Änderungen auf Bitten von Obeid vorgenommen zu haben, der, wie Tripodi bestätigte, auf eine Umgestaltung der Pachtregelungen der Regierung gedrängt hatte. Но он отрицал, что изменения были внесены по просьбе г-на Обейда, который, как признал г-н Триподи, настоятельно советовал внести изменения в арендную политику правительства.
Ich möchte gerne Sie über Hilfe bitten Я бы хотел попросить Вас о помощи.
Am Abend bitten wir um Tischreservierung Вечером мы просим заказывать ужин
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!