Примеры употребления "biologischen" в немецком

<>
Das Land - das Zuhause der biologischen. деревня - биологическое.
Die biologischen Auswirkungen betreffen jedoch eine ganze Erdhalbkugel. Эффекты биологические имеют масштаб полушария.
Er sammelt alle biologischen Daten auf eine Website. Он собирает всю биологическую информацию на одном вебсайте.
Es gab vier Milliarden Jahre organischen, biologischen Lebens. 4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни.
Aber wenn Sie biologischen Evolution akzeptieren, bedenken Sie folgendes: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Technische Nährstoffe werden ungefähr der Größenordnung der biologischen Nährstoffe entsprechen. Техническое питание будет преобладать примерно на порядок над биологическим.
Die biologischen Nährstoffe, die erste Textilwaren - das Abwasser hatte Trinkwasserqualität. Итак, биологическое питание - вот первые ткани, при производстве которых вода достаточно чиста, чтобы ее можно было пить.
Lebensereignisse werden zu bloßen Auslösern einer unterschwelligen biologischen Zeitbombe abgewertet. События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия.
Mit anderen Worten, Rasse basiert nicht auf biologischen oder wissenschaftlichen Tatsachen. Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания.
Wir sind geradezu überragend klug gegenüber den anderen Tieren im biologischen Königreich. Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства.
Gleichzeitig haben die Leute am MIT ein Standardverzeichnis von biologischen Teilen erstellt. Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
Es braucht nicht viel Technologie der biologischen Evolution, um willkürliche Berechnungen zu machen. Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности,
Vor 20 Jahren nutzte Robert Axelrod das Gefangenendilemma zur Probe der biologischen Frage: 20 лет назад, Роберт Аксельрод использовал "дилемму заключённого" для решения биологического парадокса:
Wir sind so clever, dass wir alle diese scheinbar biologischen Hindernisse überwinden können. Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы.
Bei biologischen Systemen ist es wichtig, nicht zu allzu viel überflüssiges Material zu verbauen. В биологических системах важно, чтобы не требовалось очень много материалов на постройку структуры.
Im Falle des Irak fürchtete man sich vor allem vor chemischen und biologischen Waffen. В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.
Die eine oder andere Ideologie hat unsere biologischen Imperative in unserem Leben einfach ersetzt. Тот или иной набор идей попросту заменили в нашей жизни биологические императивы.
Die Haupttrends in der Technikevolution sind in Wahrheit die selben wie in der biologischen Evolution. Таким образом, важнейшие тенденции в технологической эволюции, на самом деле такие же, как и в биологической эволюции.
Wir sind so gut darin unsere biologischen Einschränkungen zu überwinden - ich flog in einem Flugzeug hierher. Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения - например, я прилетела сюда на самолете.
Resultieren viele der heutigen Krankheiten aus unserer Nahrung, die mit unserem biologischen Erbe nicht kompatibel ist? Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!