Примеры употребления "bietet" в немецком с переводом "предлагать"

<>
Es bietet keine fertigen Lösungen. Она не предлагает готовых решений.
Der IWF bietet einen solchen Ort. МВФ предлагает такой путь.
Das heißt, er bietet eine natürliche Absicherung. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Obama bietet einen anderen Ansatz in der Außenpolitik. Обама предлагает другой подход к внешней политике.
Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an: Сегодня МВФ предлагает следующее утешение:
Die Erleichterung des Handels bietet allen Ländern eine Entwicklungsdividende. Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам.
Flores bietet dagegen rechtliche Sicherheit für Geschäftsleute und Investoren. Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Er bietet Rätsel, wissenschaftliche Einsichten und natürlich unvergleichliche Pracht. Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие,
Sie bietet bestenfalls die Aussicht auf mehrere Jahre unterdurchschnittlicher Wirtschaftsaktivität. В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Ein typischer Walmart bietet Ihnen heute 100.000 Produkte an. Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Die Arabische Friedensinitiative von 2002 bietet Israel eine einmalige Gelegenheit: Арабская мирная инициатива 2002 года предлагает Израилю уникальную возможность:
Design und Bauen bietet öffentlicher Bildung tatsächlich eine andere Art von Schulzimmer. А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования - это в первую очередь другой тип проведения занятий.
Eine Bekräftigung der Agenda der CD bietet die Aussicht auf neuerliche Abrüstungsverhandlungen. Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Die EZB bietet den Banken seit einiger Zeit preiswerte langfristige Kredite an. ЕЦБ предлагает долгосрочные займы банкам под выгодный процент.
Die Erweiterung des zweitgrößten Marktes der Welt bietet historische Chancen zur wirtschaftlichen Erneuerung. Расширение второго в мире по величине рынка предлагает исторические возможности для экономического обновления.
Ein weiterer Ansatz für die Probleme des Geschäftslebens bietet die Ethik der Pflicht. Другой подход к проблемам деловой жизни предлагает этика долга.
Diese Strategie muss umgekehrt werden - und Griechenland bietet eine reale Chance, vorausschauend zu handeln. Эту стратегию нужно изменить - и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение.
Die Zahl der potenziell lebensverlängernden Technologien, die uns die moderne Medizin bietet, steigt ständig. Число предлагаемых современной медициной технологий, потенциально способных продлить жизнь человека, постоянно растет.
Europa dagegen verlangt eine stärkere Assimilation und bietet eine weniger durchlässige Wirtschaft und Politik. Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!