Примеры употребления "bevor" в немецком с переводом "перед тем как"

<>
Er zögerte, bevor er antwortete. Он колебался, перед тем как ответить.
Vergesst nicht, das Gas abzudrehen, bevor ihr rausgeht. Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Nun, bevor wir weitermachen, muss ich ein Geständnis ablegen. Теперь, перед тем как мы продолжим, я хочу кое в чем вам признаться.
Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht! Не забудьте выключить свет, перед тем как идти спать.
Vergiss nicht, das Licht auszumachen, bevor du schlafen gehst. Не забудь выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
Bevor ich ihn traf, fühlte ich mich unendlich verloren. Но перед тем как я попала к нему, я была ужасно растеряна.
Bevor ich gehe, möchte ich noch eine kleine Geschichte erzählen. Перед тем как я уйду, я хочу рассказать вам короткую историю.
Bitte vergesst nicht, das Licht auszumachen, bevor ihr ins Bett geht. Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
Und dann bevor man ein Darlehen bekommt, muss man ausgebildet sein. И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Die Zustände werden zunächst wahrscheinlich eher schlechter, bevor sie wieder besser werden. Ситуация, вероятно, ухудшится, перед тем как улучшиться.
So überlegt man etwas mehr, bevor man sich in die Schlacht wirft. Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям.
Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche. Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Bitte vergessen Sie nicht, das Licht zu löschen, bevor Sie zu Bett gehen. Пожалуйста, не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.
Bevor ich also heim nach Brooklyn gehe, werde ich das alles wieder spenden. Поэтому, перед тем как вернуться домой в Бруклин, я собираюсь все это отдать назад.
Bevor ich ging, fragte ich ihn ob ich etwas für ihn tun könne. Перед тем как уйти, я спросила его, хочет ли он чего-нибудь.
Die EZB hätte sich Gedanken machen sollen, bevor sie derartige Zustände hat aufkommen lassen. ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться.
So, bevor wir aufhören, möchte sie unseren Tierfreunden daheim im Zoo von Knoxville etwas zurufen. Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
Bevor wir den Namen oder irgendetwas voneinander wussten lagen wir einander in den Armen und weinten. Перед тем как мы представились друг другу, мы просто обнялись и заплакали.
Die Computer "nehmen" die neue Transaktion und fügen ihr eine Zahl hinzu, bevor das Ganze "zerhackt" wird. Компьютеры "берут" новую транзакцию и добавляют ей номер, перед тем как "хэшировать" все вместе.
Zuletzt will ich sagen, dass bevor ich hierher zum Sprechen gekommen bin, über das Prinzip von TEDGlobal unterrichtet wurde. В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!