Примеры употребления "beunruhigendere" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все45 тревожный45
Das wirft eine noch beunruhigendere Frage auf: Это порождает еще более тревожный вопрос:
Während sich die Menschen fragen, ob die Aufstockung der US- und Nato-Truppen in Afghanistan, die im letzten Monat begann, Erfolg haben wird, stellt sich Südasien noch beunruhigendere Fragen: В то время как всех интересует, окажется ли успешной новая операция Соединённых Штатов и других стран НАТО в Афганистане, начавшаяся в прошлом месяце, вся Южная Азия задаёт ещё более тревожные вопросы.
Der beunruhigende Aufstieg des Iran Тревожный подъем Ирана
Was beruhigend und gleichzeitig beunruhigend war. Это было утешительно, но тревожно.
Überall sind beunruhigende Signale zu verzeichnen: Тревожные признаки повсюду:
Hier ist also ein beunruhigender Gedanke. Вот она, тревожная мысль.
Die möglichen Auswirkungen dieses Teufelskreises sind gelinde gesagt beunruhigend. Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше.
Leider gibt es beunruhigende Anzeichen dafür, dass eben dies geschieht. К сожалению, существуют тревожные признаки того, что именно это сейчас и происходит.
Deutschlands jüngste Erfahrungen sind ein beunruhigendes Beispiel für diesen Teufelskreis. Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
Die Krise im Nahen Osten beweist, welch beunruhigende Folgen dies hat: Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
Manchmal höre ich Leute auf die beunruhigenden Fakten der Klimakrise antworten: Иногда я слышу, как люди реагируют на тревожные факты, касающиеся климатического кризиса, говоря:
Die Krise in Simbabwe löst ein beunruhigendes Déja-vu- Erlebnis aus. Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
Aber genau weil Homosexuelle so akzeptiert scheinen, vermitteln die Verhaftungen eine beunruhigende Botschaft. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Doch gibt es einen dritten, eher beunruhigenden Unterschied zwischen Europa und den USA. Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами.
Die Auswirkungen drastisch steigender Ölpreise und anhaltender Staatsschuldenprobleme in Europa sind ebenfalls sehr beunruhigend. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Einen zweiten beunruhigenden Faktor stellen die Verbindungen des FMLN zu Kuba und Venezuela dar. Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Für die Terroristen selbst sind solche Konflikte eine Folge der beunruhigenden Effekte der Modernisierung. Для самих террористов такие конфликты - это одно из последствий тревожного воздействия модернизации.
Ein nicht notwendigerweise beunruhigender Grund hat etwas mit den Reformen des Arbeitsmarktes zu tun. Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise. Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом.
Tatsächlich geht es bei dieser Frage auch um die zunehmend beunruhigenden Aussichten für die Weltwirtschaft. В действительности этот вопрос также говорит о все более тревожной перспективе глобальной экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!