Примеры употребления "beträchtlichen" в немецком с переводом на русский

<>
Dies spart Ressourcen, bedingt aber zugleich einen beträchtlichen Bedeutungsverlust. Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Daher erwarten wir einen beträchtlichen Entwertungsaufpreis auf die US-Zinssätze. Так что мы ожидаем существенной, вызванной обесцениванием, прибавки процентных ставок в США.
Die sorgfältige Überwachung von Finanzinstitutionen, was im Krisenfall zu beträchtlichen Liquiditätszuflüssen führen könnte. $Пруденциальный надзор за финансовыми учреждениями, что в случае кризиса могло бы привести к необходимости выделения больших средств для обеспечения ликвидности.
Mitarbeiter der Weltbank, Aktionärsberater und Finanzökonomen haben unter beträchtlichen Anstrengungen diese Standards entwickelt. Чиновники Всемирного банка и финансовые экономисты приложили значительные усилия для разработки таких стандартов.
Es gibt gute Gründe dafür, warum gemischte Tribunale einen beträchtlichen nationalen Anteil haben sollten. Существуют серьезные причины, по которым смешанные трибуналы должны включать существенные национальные компоненты.
Der Verlauf der globalen Erwärmung und ihre Auswirkungen auf zukünftige Stürme unterliegen ebenfalls beträchtlichen Unsicherheiten. Цена глобального потепления и его воздействия на будущие штормы тоже является предметом большой неуверенности.
Über diese beträchtlichen Fortschritte hinaus zielt der Vertrag darauf ab, die EU demokratischer zu gestalten. Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Politische Weitsicht würde es verlangen, dass beide Seiten ihre beträchtlichen Ressourcen vereinen und wo immer möglich zusammenarbeiten. Политически мудрым для обеих сторон было бы объединить свои существенные ресурсы и действовать рука об руку, где только возможно.
Das Vermächtnis des Papstes ist mit anderen Worten eine Geschichte der großen Stärken und beträchtlichen Schwächen. Наследие папы римского, другими словами, это история большой силы и значительной слабости.
Im Bereich der "Whole Sale-Investoren" auf dem Wertpapiersektor kam es daher zu beträchtlichen Fortschritten. В результате в сфере "оптовой торговли" ценных бумаг был достигнут значительный прогресс.
Und Cheval Blanc ist ein etwas ungewöhnlicher Wein für Bordeaux weil er einen beträchtlichen Anteil an Cabernet Franc Trauben hat. Шеваль Блан - необычный сорт Бордо с существенной долей винограда Каберне Фран
Dazu gehören die Möglichkeit des Zugangs zu beträchtlichen Mitteln, bevor sich die Krise einstellt und eine frühzeitigere Auszahlung der Finanzmittel. Это включает в себя предоставление доступа к большим объемам финансирования заблаговременно до начала кризиса, и предоставление возможностей для использования большей части кредита в начале срока его действия.
Neben einer beträchtlichen Erhöhung der Mittel aus den USA muss auch die EU ihre Hilfe dramatisch steigern. Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь.
(Derartige Erträge haben in jedem Fall einen beträchtlichen Vorteil, da die Steuer nicht erhoben wird, bis der Gewinn kapitalisiert wird.) (Такие доходы все равно будут иметь существенное преимущество, поскольку не подлежат налогу до тех пор, пока не будут реализованы.)
Schon bald nach dem verheerenden Erdbeben in Pakistan wurde zusammen mit unseren beträchtlichen Truppenkontingenten im Katastrophengebiet ein Team für Öffentlichkeitsarbeit eingesetzt. Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил.
Kein Kandidat kann im Iran ohne die Unterstützung eines beträchtlichen Teils der jüngeren Wähler zum Präsidenten gewählt werden. Ни один из кандидатов не может быть избран президентом Ирана без значительной поддержки со стороны молодых избирателей.
In Indien kam es Anfang der achtziger Jahre des letzten Jahrhunderts zu einem beträchtlichen Anstieg der Wachstumsrate um circa 3%. В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%.
Der globale Technologieboom trug seinen Teil dazu bei, denn Indien entwickelte seine eigene ``New Economy", die beträchtlichen Einfluss auf die Struktur der indischen Exporte hatte. Этому помог расцвет глобальной технологии, так как Индия создала свою собственную "новую экономику", которая оказала большое влияние на структуру индийского экспорта.
Dieser Schritt würde wahrscheinlich auf beträchtlichen Widerstand jener Mitarbeiter stoßen, die an die Sonderzulagen aus Washington DC gewöhnt sind. Такое решение, вероятно, встретило бы значительное сопротивление со стороны сотрудников, которые привыкли к льготам Вашингтона, округа Колумбия.
Erstens hat China ein verständliches Interesse daran, seine beträchtlichen Bestände an Devisenreserven zu diversifizieren - weg von niedrig verzinslichen US-Treasuries und hin zu wirklich produktiven Anlagen mit höheren Erträgen. Во-первых, у Китая есть понятный интерес к диверсификации своих существенных запасов валютных резервов (в настоящее время в виде низкодоходных американских казначейских ценных бумаг) в реальные производственные активы с более высокими доходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!