OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Die Wachstumsrate selbst beschleunigt sich also. Коэффициенты скорости техники также приобретают ускорение.
Die Struktur beschleunigt die Verteilung des Energiegefälles. Структура ускоряет распространение градиента энергии.
Die Entwaldung muss umgekehrt werden, nicht beschleunigt. Процесс вырубки лесов должен быть обращен вспять, а не ускорен.
In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens. На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Sie beschleunigt die Art, wie wir nach Ideen suchen. Она ускоряет те способы, с помощью которых мы ищем новые идеи.
Aber Insulin beschleunigt die Umwandlung von Kalorien zu Fett. Но инсулин ускоряет превращение калорий в жир.
Die eigene Bereitschaft, Bestrafung zu ertragen beschleunigt nur deren Sieg. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
Das Nervensystem hat also den Evolutionsprozess mithilfe dieser speziellen Informationsstrukturen enorm beschleunigt. Организация нервной системы - специальной информационной структуры позволило значительно ускорить процесс эволюции.
Es scheint die Tätigkeit zu sein, die die Patientenbehandlung am meisten beschleunigt. Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов.
Europa und Japan können ihr Wachstum ankurbeln, indem man die Strukturreformen beschleunigt. Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Jene Sanktionen haben, so scheint es, den Sturz des barbarischen Systems beschleunigt. Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Der für Israel ungemein frustrierende Krieg im Libanon hat diese schleichende Veränderung beschleunigt. Война в Ливане, столь разочаровывающая для Израиля, ускорила это неуловимое изменение.
Es ist also nicht neu zu sagen, dass das Internet die Innovation beschleunigt hat. Также не будет новостью сказать, что интернет ускорил инновации.
Auf diese Weise beschleunigt Spekulation die Findung eines Gleichgewichtspreises und die Stabilisierung des Realmarktes. В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров.
Ebenso werden sie gebraucht, wenn die Reformen in den Ländern Zentraleuropas beschleunigt werden sollen. Они также необходимы если мы хотим ускорить реформу в странах Центральной Европы.
Durch die moderne Geschichte hindurch haben Verbesserungen im öffentlichen Gesundheitswesen auch die wirtschaftliche Entwicklung beschleunigt. На всем протяжении современной истории улучшение системы здравоохранении ускоряло темпы экономического развития.
Es ist, als ob das Tier den Sensenmann in sich selber trägt, und das Altern beschleunigt. Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение.
Mit dem Wachstum der Weltwirtschaft nehmen auch die Emissionen dieser Gase zu, was den anthropogenen Klimawandel beschleunigt. Мировая экономика растет, а с ней возрастает и число выбросов, ускоряя изменение климата, вызванное человеком.
Die Konvergenz nationaler Regelungen sollte beschleunigt und eine engere Zusammenarbeit zwischen nationalen Behörden zur Priorität erhoben werden. Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Hiddink hat den Veränderungsprozess in der südkoreanischen Gesellschaft jedoch beschleunigt und sein Erfolg lässt dies als geradezu revolutionär erscheinen. Хиддинк, однако, ускорил процесс изменений в обществе, а успех сборной сделал их поистине революционными.

Реклама

Мои переводы