Примеры употребления "belegen" в немецком с переводом на русский

<>
Die Ereignisse belegen diese Einschätzung. События показывают, что так оно и есть.
Einige Schlüsselindikatoren scheinen dies zu belegen. Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения.
Ich kann das nicht vollständig belegen. Я не могу с достоверностью сказать, что так оно и было.
Meinungsumfragen belegen eine Verbesserung seines internationalen Rufs. Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Und ich durfte niemals Geometrie oder Trigonometrie belegen. И мне так и не разрешили заниматься геометрией или тригонометрией.
Alemán oder sein Kandidat würden den letzten Platz belegen. Алеман или его ставленник дотащились бы до финиша последними.
Einige der Studien belegen sogar, dass wir glücklicher sind. Некоторые исследования даже утверждают, что мы счастливее.
Es fällt den Sozialwissenschaften schwer, diese These zu belegen. Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать.
Studien belegen, dass der Nutzen größer ist als die Kosten. Исследования показывают, что польза превышает затраты.
Es gibt inzwischen immer mehr wissenschaftliche Beweise, die dies belegen. Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
Die Ereignisse dieses Sommers belegen, wie anfällig unsere Gesellschaften gegenüber Wetterextremen sind. События этого лета показали, насколько уязвимы наши общества перед связанными с погодой крайностями.
Wie Studien belegen, lügen wir jeden Tag zwischen 10 und 200 Mal. В течение одного дня, как показывают исследования, вам могут солгать от 10 до 200 раз.
Proben aus dem Inneren der Eisdecke Grönlands belegen beispielsweise gelegentliche abrupte Temperaturrückgänge. Исследования образцов керна из ледяных шапок Гренландии, например, указывают на периодические внезапные понижения температуры.
Also brauchten wir Theorien über diese Ziele, die wir belegen oder widerlegen konnten. Нам очень нужны гипотезы о потенциальных мишенях, которые мы могли бы доказать или опровергнуть.
Studien belegen, dass Menschen, die ihre Verneinung überbetonen, eher auf formelle Sprache zurückgreifen. Исследования показали, что люди, зацикленные на своем отрицании, чаще используют формальный, чем неформальный язык.
Aktuelle Zahlen belegen jedoch, dass der Rückgang wesentlich drastischer war - horrende -6,3%. тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%.
Und wir müssen die Art, wie wir die Welt betrachten mit Fakten belegen. И мы должны обосновывать наш взгляд на мир.
Die Skelettfunde aus diesem Zeitalter belegen, dass sie morgens, mittags und abends Getreide mahlten. Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи.
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen: Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Forschungsergebnisse aus der ganzen Welt belegen, dass Bildung eine grundlegende Voraussetzung für nachhaltiges Wachstum ist. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!