Примеры употребления "begleitend" в немецком с переводом на русский

<>
Begleitet wurde dies von Kaskaden populistischer Rhetorik: Это сопровождалось низвержением популистской риторики:
John begleitete Mary zum Konzert. Джон сопровождал Мэри на концерт.
Jedes Bild wird von einem sehr detaillierten sachlichen Text begleitet. Каждому снимку сопутствует очень подробный текст.
Sie wird mich am Klavier begleiten. Она будет аккомпанировать мне на пианино.
Der Blitz wird normalerweise vom Donner begleitet. Молния обычно сопровождается громом.
Er wurde von seiner Freundin begleitet. Он был в сопровождении своей подруги.
Der Russland-Georgien-Konflikt stellt die ersten bedeutsamen Internetangriffe dar, die einen bewaffneten Konflikt begleiten. Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
Saturn wird von einer großen, facettenreichen Gruppe von Monden begleitet. Сатурн сопровождается очень большой и разнообразной коллекцией лун.
Sie begleitet mich auf allen Reisen. Она сопровождает меня во всех поездках.
und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich." и я действительно диву даюсь при мысли, что она может сопутствовать вам в самые глубокие бездны морей".
Drittens sollten sämtliche weiter gehenden Sanktionen von einem ernsthaften Angebot zum Engagement begleitet sein. В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
Ich begleitete ihn auf der Reise. Я сопровождал его в путешествии.
Trotz der dezeitigen katastrophischen Szenarien, welche die anstehende Hauptversammlung begleiten, glaubt er, dass die Delegierten am Donnerstag nicht umsonst nach Nymburk fahren. Несмотря на нынешние катастрофические сценарии, сопутствующие запланированному общему собранию, он верит, что в четверг делегаты приедут в Нимбурк не напрасно.
Japans zunehmende Annäherung an Taiwan wurde von sich verschlechternden politischen Beziehungen gegenüber China begleitet. Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
Er begleitet mich auf allen meinen Reisen. Он сопровождает меня во всех моих путешествиях.
Unabhängigkeit verleiht der Wirksamkeit der Marktaufsicht nur Auftrieb, wenn sie von Rechenschaftspflicht begleitet wird. Независимость способствует эффективности надзора за рынком только тогда, когда она сопровождается подотчетностью.
Unser Forscher begleitet ihn zu einer kostenlosen Klinik. Наш исследователь сопроводил его в бесплатную клинику.
Zudem wird die Demokratie in vielen Ländern von Unruhen, Querelen und dysfunktionalen Regierungen begleitet. Более того, во многих странах демократия сопровождается социальными раздорами, фракционностью и отсутствием работы в правительстве.
Sie begleitet mich auf allen meinen wissenschaftlichen Expeditionen. Она сопровождает меня во всех моих научных экспедициях.
1911 wurde die diplomatische Marokkokrise von einem französischen Spekulationsangriff auf die deutschen Finanzmärkte begleitet. В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!