Примеры употребления "befreien" в немецком с переводом на русский

<>
Wir müssen unseren Geist vom traditionellen Denken befreien. Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
Und wir müssen uns von einigen dieser Ideen befreien. и задача - избавиться от некоторых из этих пут.
Ihre Führer wollen den Staat befreien und nicht vernichten. Их лидеры хотят спасти государство, а не стереть его с лица земли.
Sie befreien die Zucker, die in der Stärke gefangen sind. Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала.
Auslandshilfe und Schuldenerlass werden arme Länder aus ihrer Armut befreien. Финансовая помощь и прощение долгов выведут бедные страны из бедности.
Sie hatten begonnen, sich von der vererbten Sklaverei zu befreien. Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства.
Autos von Gewicht zu befreien hat also eine enorme Auswirkung. Итак, есть масса возможностей резко снизить вес при относительно небольших затратах.
Technologie, die von innovativen Firmen entwickelt wird, wird uns alle befreien. Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу.
Eine Dezentralisierung würde die wirtschaftlich erfolgreicheren Staaten von ihren Fesseln befreien. Этот процесс даст возможность появлению экономически более успешных штатов.
Aber wir haben wertvolle Lektionen gelernt, wie wir uns selbst befreien können. Но мы научились тому, как вытащить себя из этого болота.
Sie sind vielleicht nicht ausreichend, um Universitäten von dem Bankrott zu befreien. Их осуществления может быть недостаточно для того, чтобы спасти университеты от банкротства.
Wir können uns nicht von heute auf morgen aus dieser Abhängigkeit befreien. Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь.
Der Wahlkampf freilich wird ihre Rhetorik von der Notwendigkeit, Kompromisse zu machen, befreien. Однако во время президентской кампании их риторика будет свободна от необходимости идти на компромисс.
Es wird ebenso sehr Schichten in der Gesellschaft bilden wie auch diese befreien. Она стратифицирует общество в той же мере, в какой либерализовала его.
"Wenn man eine Gesellschaft befreien will, muss man ihr nur das Internet geben." "Если хотите дать свободу людям, просто дайте им интернет".
Und sie alle befürworten die Heldenratten, um ihre gemeinsamen Grenzen von Landminen zu befreien. Они поддерживают героических крыс в их работе по зачистке общих границ от мин.
Was heute komplett unmöglich ist - uns aus unserer Abhängigkeit von fossilen Energien zu befreien. Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии.
Sie wollen Bildungs- und Wirtschaftschancen, um sich und ihre Familien aus der Armut zu befreien. Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты.
Diese Initiative würde es Obama gestatten, sich aus einer politisch und außenpolitisch unangenehmen Lage zu befreien. Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Aber nun gibt es eine mutige, neue Lösung, um uns aus dieser misslichen Lage zu befreien. Но теперь у нас есть новое, смелое решение, которое решит наши проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!