OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Aber die Debatte über vielleicht befangene italienische, spanische oder belgische Richter in hochsensiblen Fällen lenkt von den wichtigeren Frage ab, ob der Machtzuwachs der Judikative nicht grundsätzlich zu weit geht. Но спор о возможно предвзятом мнении итальянских или испанских или бельгийских судей в очень щекотливых делах отвлекает внимание от более глубокого вопроса, не зашло ли слишком далеко увеличение власти судей.
Überraschenderweise sind die Verfechter von Steuersenkungen ebenso in dieser Verworrenheit befangen wie ihre Gegner. Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов.
Trotzdem ist Uruguay von einem weitverbreiteten Dilemma befangen, das die Menschen nach systemischen Veränderungen rufen läßt. Тем не менее, это распространяющееся заболевание охватило Уругвай, заставляя людей стремиться к перемене системы.

Реклама

Мои переводы