Примеры употребления "böse Vorsatz" в немецком

<>
Und wenn, dann ist es schlecht, böse. И когда ее есть, это плохо, это гадко.
Und spielt Vorsatz mit hinein? А наличие у человека цели [жизни] играет роль?
Ist wirklich nichts gut oder böse? Неужели нет ничего хорошего или плохого?
Aber der Prozess selbst ist ohne Vorsatz, ohne Weitblick, ohne Plan. Но сам процесс без цели, без предвидения, без дизайна.
Keine böse Macht da draussen ist hinter uns her. Никакой внешней силы нет.
Gut ist der Vorsatz, aber die Erfüllung ist schwer. Легко планировать - трудно осуществить.
Das Krümelmonster ist ganz, ganz böse. Чудовище очень, очень плохое.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen. Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Die wichtigste Entdeckung, die wir mit unserem Fokus auf öffentliches Handeln machten, war, dass die schwierigen Entscheidungen nicht zwischen Gut und Böse zu fällen sind, sondern zwischen rivalisierenden Guten. Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром.
· Erzählen Sie Ihrer Familie und Ihren Freunden von Ihrem Vorsatz, um einerseits Unterstützung zu bekommen und andererseits die persönlichen Kosten eines Fehlschlags zu erhöhen; · Скажите вашей семье и друзьям о своем решении, таким образом получая поддержку и тем самым усиливая чувство собственной несостоятельности в случае провала.
Sie sind so böse, sie sind so gemein - darum geht es ihnen." Они так порочны, так злы - вот что они такое".
Das Problem ist, dass es im Allgemeinen einfacher ist einen Vorsatz zu brechen als sich daran zu halten. Проблема в том, что, как правило, обещание легче нарушить, чем выполнить.
Paradoxerweise war es Gott, der die Hölle erschuff, als einen Platz um das Böse zu verwahren. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Die Russen machen sich zwar über steigende Arbeitslosigkeit und geringere Einkommen Sorgen, aber das schlägt nicht in den Vorsatz um, einen politischen Wandel zu versuchen oder zu organisieren. Россияне могут быть обеспокоены растущей безработицей и уменьшением доходов, однако это не проявляется в каком-либо движении с целью организовать или попытаться повлиять на политические изменения.
Das erste Problem, das David erkannte, war das Böse im Menschen. Первая проблема, замеченная Давидом была человеческим злом.
Vor allem müssen die Opfer eine ethnische, religiöse oder nationale Gruppe bilden und der Täter muss einen "Vorsatz zum Völkermord" haben, nämlich die Absicht, die Gruppe als solche, entweder teilweise oder vollständig, zu zerstören. В частности, жертвы должны принадлежать к этнической, религиозной, расовой или национальной группе, и преступник должен иметь "геноцидальные намерения", а именно желание уничтожить группу как таковую, полностью или частично.
Denn manchmal arbeiten Menschen zusammen, um böse Dinge zu tun. Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Richard Holton, Professor für Philosophie am MIT und Autor des Buchs Willing, Wanting, Waiting weist darauf hin, dass der Vorsatz ein Versuch ist, das Problem der Beibehaltung einer Absicht zu lösen, wenn wir erwarten, zu einem gewissen Zeitpunkt in der Zukunft Neigungen zu entwickeln, die unserer Absicht entgegenlaufen. Ричард Холтон, профессор философии в Массачусетском технологическом университете и автор книги "Готовность, желание, ожидание" ( Willing, Wanting, Waiting) указывает, что решение является попыткой преодолеть проблему поддержания намерения, когда мы ожидаем, что в какой-то момент в будущем мы столкнемся с предпочтениями, противоположными нашему намерению.
"Ihr glaubt also, dass die Ureinwohner Nordamerikas Nachfahren eines Volkes sind, das äußerst böse war?" "Значит, вы верите, что коренные американцы произошли от народа, который был совсем злым?"
Wie der Vorsatz unmittelbar vor einer großen Feier, ab jetzt Diät einhalten zu wollen, lässt sich diese Herausforderung kaum durchstehen. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!