Примеры употребления "automatischer" в немецком

<>
Nicht die Ausgaben zur Ankurbelung der Wirtschaft, der bevorzugte Buhmann der Defizitfalken, haben den Großteil der hohen Defizite und Schulden verursacht, diese sind vielmehr das Ergebnis "automatischer Stabilisatoren" - der Steuersenkungen und Ausgabenerhöhungen, von denen Wirtschaftsschwankungen automatisch begleitet werden. Бюджетное стимулирование, любимый монстр сторонников жесткого курса в отношении дефицита, не было, в основном, причиной увеличения дефицита и долга, которые были результатом действия "автоматических стабилизаторов" - снижения налогов и увеличения затрат, которые автоматически сопровождают экономические колебания.
Der Weg zum Nobelpreis war nie ein automatischer Prozess, an dessen Ende, gewissermaßen nach Erreichen einer magischen Leistungsebene, die Verleihung stand. Присуждение Премии никогда не было автоматическим процессом - наградой, которую присуждают за достижение волшебного уровня успеха.
Staaten mit Systemen, die einen ausgeglichenen Haushalt vorschreiben, sind angesichts sinkender Steuereinnahmen gezwungen, ihre Ausgaben zu senken - ein automatischer Destabilisator, den einzuführen sich Europa ohne Sinn und Verstand entschlossen zu haben scheint. Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Und das passiert automatisch, unbewusst. Мы делаем это автоматически и бессознательно.
Bei jedem Besuch automatisch einloggen Входить автоматически при каждом посещении
"Das war ein bekanntes Lied eines Jazzpianisten namens Fats Waller," erklärte er ihr und legte automatisch zwei Finger an seine Lippen. "Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.
Diese Nachricht wurde automatisch generiert Это сообщение было создано автоматически
Es ist eine automatische Wiedergabe. Это автоматическое воспроизведение.
Hefe fügt diese dann automatisch zusammen. Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки.
Selbstverständlich bedeutet Demokratie nicht automatisch Integration. Конечно же, демократия не означает автоматическую интеграцию.
Fundgegenstände werden unseren Gästen nicht automatisch nachgeschickt Оставленные вещи нашим гостям автоматически не рассылаются
Es wurde der "automatisch verbindende Stein" genannt. Их название - "Автоматические соединяющиеся кирпичики".
Anschließend entpackt das Programm die einzelnen Dateien automatisch Затем программа автоматически распакует отдельные файлы
Ich antwortete automatisch als ich meinen Namen hörte. Я автоматически ответил, когда услышал своё имя.
Diese werden automatisch aus den gefundenen Objekten erstellt: Они автоматически построенны с учетом найденных объектов:
Ökonomen nennen solche zyklischen, fiskalischen Ankurbelungen ,,automatische Stabilisatoren``. Экономисты называют эти циклически действующие финансовые ускорители "автоматическими стабилизаторами".
Dies ist eine automatisch erstellte Benachrichtigung über den Zustellstatus Это автоматически составленное сообщение о состоянии пересылки
Und das ist der automatische Faltmechanismus für die Tragflächen. А вот и механизм автоматического складывания крыльев.
Sie werden nicht automatisch zu klaren institutionellen Regeln oder politischen Strategien. они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
Moderne Transponder und automatische Zahlsysteme haben das Problem allerdings gelöst. Однако современные устройства считывания данных и автоматические системы оплаты решили эту проблему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!