Примеры употребления "auszusuchen" в немецком с переводом на русский

<>
Ja und das Zeichnen von Flugzeugen brachte mich, als ich die Möglichkeit hatte, in der Schule einen Kurs auszusuchen, brachte mich dazu, mich für Luftfahrttechnik einzuschreiben. Увлечение рисованием самолётов привело меня к тому, что, когда передо мной встал выбор специальности, я выбрал самолётостроение.
Indem sie ihre Führungsrolle zurückfahren, können die USA ihre Opportunitätskosten abwägen, bevor sie tätig werden, und sich die Probleme und Umstände auszusuchen, die am besten passen. Поставляя меньше руководства, США будут иметь возможность взвешивать издержки возможностей, перед тем как предпринять действия, и выбирать вопросы и обстоятельства, которые подходят им наилучшим образом.
Stattdessen sollte der Chef der Weltbank in einem offenen und transparenten Verfahren ausgewählt werden, mit dem Ziel, den am besten qualifizierten Kandidaten auszusuchen, egal ob aus den USA, Europa oder den Entwicklungsländern. Вместо этого, глава МБРР должен избираться посредством открытого и прозрачного процесса, целью которого является выбрать самого квалифицированного кандидата, будь он из США, Европы или из страны развивающегося мира.
Der Staat vergibt Kredite (durch direkte Eigentümerschaft an Banken oder durch gelenkte Kreditvergaben bei privaten Banken), stellt direkte Subventionen und/oder steuerliche Anreize zur Verfügung, gewährt handelspolitische Schutzmaßnahmen oder ergreift andere regulative Maßnahmen, um die "Gewinner" auszusuchen. Правительства предоставляют кредит (через прямое владение банком или руководя решениями о предоставлении кредита частными банками), прямые субсидии и/или налоговые льготы, защиту торговли или используют другие регулирующие механизмы в попытке "выбрать победителей".
Ihre Partner wurden für sie ausgesucht. Супруги для них были выбраны.
Oder wird er einen "Außenstehenden" aussuchen? Или он выберет на эту роль "человека со стороны"?
Du musst Dir deine Länge aussuchen? Ты сама выбрала свой рост?
Ich muss meine Länge aussuchen, genau. Именно так, я могла выбрать рост.
Irgendjemand, der hier raufkommt und fünf aussucht? Кто поднимется сюда и выберет пять нот?
Ich habe hier mal ein paar von ihnen ausgesucht: Я тут выбрал несколько отзывов.
Nun, sie hat C, G, H, A, E ausgesucht. Итак, она выбрала до, соль, си, ля и ми.
Selbstverständlich stellt sich die Frage, welcher Film ausgesucht werden sollte. Конечно, встает вопрос о том, какой фильм выбрать.
Deswegen habe ich zwei Beispiele ausgesucht, die ich Euch zeigen möchte. Поэтому я выбрал два примера здесь, и хочу показать вам.
Das habe ich absichtlich ausgesucht, weil ein Mann hier Gemüse kauft. Этот я специально выбрала, потому что тут мужчина выбирает овощи.
Die Kinder durften sich aussuchen, welche Anagramme sie gerne machen wollten. Дети должны были выбрать, какую стопку анаграмм они хотят решить.
Liebe ist kein Spiel, du kannst also nicht die besten Stücke aussuchen! Любовь - это не игра, ты не можешь выбирать лучшие кусочки!
Aber kein Land genießt den Luxus, sich seine Nachbarn aussuchen zu können. Но ни одной стране не повезло настолько, чтобы она могла сама выбирать себе соседей.
Wenn Sie sich eine aussuchen müssten, welche würden Sie eher haben wollen? Если бы вам пришлось выбирать, какую бы предпочли?
Wir können uns dann aus einer Reihe von Möglichkeiten die beste aussuchen. А потом мы можем выбрать лучший из вариантов.
Ich werde Ihnen jetzt also ein Gedicht vorlesen, das eben erst ausgesucht wurde. Итак, я прочту вам стихотворение, которое я только что выбрала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!