Примеры употребления "ausschließlich" в немецком с переводом на русский

<>
Innen bestand es ausschließlich aus Autoteilen. Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей.
In China sehen wir ausschließlich Frauen. На фабрике в Китае работают одни женщины.
Ausschließlich die Unterdrückung Anderer ist akzeptabel. Подавление приемлемо только по отношению к другим.
Jetzt ging es ausschließlich um die Kinder. но и к детям всего города.
Ich mache ausschließlich das, was mir gefällt. Я всего лишь делаю то, что мне нравится.
Und es bezog sich ausschließlich auf US-Dollar. И он действителен лишь для долларов США.
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut. Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука,
Alles bei Wikipedia wird fast ausschließlich von Freiwilligen gemanagt. И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев.
Zum Beispiel sollten sie ausschließlich zur Selbstverteidigung eingesetzt werden. Например, оно должно быть предназначено только для самообороны.
Tatsächlich stand Maritain ausschließlich christlichen Parteien ziemlich skeptisch gegenüber. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
Die Informationen hierzu stammen ausschließlich aus der zeitgenössischen Presse. Информация об этой дрезине известна только из прессы той эпохи.
Selbst in Japan war die jüngste Konjunkturerholung nahezu ausschließlich exportbestimmt. Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту.
Die atomaren Agenden, beispielsweise, befinden sich ausschließlich unter Khameneis Kontrolle. Ядерное досье, например, остаётся полностью под контролем Хаменеи.
Dies hier ist übrigens eine ausschließlich computergenerierte Bildsynthese ihres Gesichts. Это действительно полностью созданное на компьютере изображение её лица.
Friedensbemühungen wurden fast ausschließlich aufgrund arabischer und nicht israelischer Schritte eingeleitet. Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Die meisten amerikanischen Politiker denken und reden ausschließlich über die USA. Большинство американских политиков предпочитают думать и говорить только о США.
Dennoch sollten wir unsere Aufmerksamkeit nicht ausschließlich auf die Ökonomen richten. Однако не стоит уделять все внимание только экономистам.
Die Wählerschaft konzentrierte sich fasst ausschließlich auf die Frage der Wahlkreisumgliederung. Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
Die grüne Linie symbolisiert Behandlung ausschließlich durch psychosoziale Beratung, ohne Medikamente. Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств -
Wenn mir mein Kauf schadet, ist das ausschließlich meine eigene Schuld. Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!