Примеры употребления "aufräumen" в немецком с переводом "очищать"

<>
Для соответствий не найдено
Angehende Juristen wollen normalerweise in der Gesellschaft "aufräumen". Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество.
Ich wusste nicht so recht wie man das aufräumen sollte, also entschied mich ich einfach dafür, es ein wenig simpler zu gestalten. Я не мог найти способ правильно его очистить, так что просто решил его упростить.
Japan litt ein Jahrzehnt unter einer Beinahe-Depression, weil man es verabsäumte, die Banken aufzuräumen. Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла "очистить" банки.
Wenn es einen Plan geben sollte, den Betonschutt in und um die Stadt herum aufzuräumen, scheint niemand davon zu wissen. Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Chávez, der in einem Erdrutschsieg gewählt worden war, um mit den politischen Lastern des vorhergehenden Establishments aufzuräumen, entschied sich dafür, das Kind mit dem Bade auszuschütten. Будучи выбранным большинством голосов избирателей, которые хотели, чтобы он очистил политическое зло предыдущего правительства, Чавес решил вместе с водой выплеснуть и ребенка.
"Viele Polizisten und Kommandanten weigerten sich, Gefangene zu foltern und waren auch gegen Korruption, aber wir brauchen einen Präsidenten der Revolution, der uns stärkt und im Ministerium aufräumt." - Многие офицеры и командиры отказывались пытать задержанных и были против коррупции, но нам нужен революционный президент, чтобы укрепить нас и очистить министерство".
Und als Kibaki an die Macht kam - durch eine Koalition von Kräften, die versuchten mit der Korruption in Kenia aufzuräumen - sie gaben diesen Bericht in Auftrag, gaben mehr als zwei Millionen Pfund aus für diesen und einen weiteren Bericht. А затем к власти пришел Кибаки при поддержке сил, которые пытались очистить Кению от коррупции, и им потребовался такой отчет, и они потратили на него и на сопутствующие исследования около двух миллионов фунтов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам