Примеры употребления "aufgehangen" в немецком с переводом "повесить"

<>
Danke, dass Sie diese Bilder meiner Kollegen hier drüben aufgehangen haben. Спасибо, что повесили там портреты моих коллег.
Die hätten 25.000 Aufnahmen aufgehängt, die hätten das so gemacht: Они бы повесили 25000 снимков и делали бы так:
Ich hämmerte einen Nagel in die Wand, um ein Bild aufzuhängen. Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину.
Ich habe aufgehängt und habe mein Gesicht in den Händen vergraben und habe diesen lautlosen Schrei losgelassen. Я повесил трубку и закрыл лицо руками, и я кричал, знаете, таким безмолвным криком.
"Ich kann die Wäsche aufhängen, das Mittagessen einpacken, die Küsse verteilen und um fünf vor neun bei der Arbeit sein. "Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти.
Man könnte ihn einfach als Bettlaken aufhängen, aber noch einmal, mit der Berechnung all der Physik erhält man diese aerodynamische Form. Можете просто повесить его как покрывало, но, опять-таки, все физические вычисления дают вам аэродинамическую форму.
Lenin sagte einmal, die Kapitalisten seien so zynisch, dass sie den Sowjets noch den Strick verkaufen würden, an dem man die Kapitalisten aufhängen wird. Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили.
Und eine andere Idee, die wieder von einer der Krankenschwestern kam und die mir sehr gefällt, war es, klassische Weißwandtafeln zu besorgen, sie im Patientenzimmer aufzuhängen und diesen Sticker draufzukleben. И еще одна идея, которая мне очень нравится, ее также предложила одна из медсестер, они взяли обычную белую доску для объявлений, повесили ее на стену в палате пациента и оставили там стикер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!