Примеры употребления "auf verschiedene weise" в немецком

<>
Dies kann auf verschiedene Weise geschehen. Это может осуществляться несколькими путями.
Dies könnte auf verschiedene Weise geschehen. Это можно сделать несколькими путями.
Livni kann auf verschiedene Weise scheitern. Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях.
Dieser Ansatz hat sich auf verschiedene Weise niedergeschlagen. Мы принялись за работу в нескольких направлениях.
Sie wurden schon öfter auf verschiedene Weise fotografiert und hatten niemals ein Problem damit, Ihre Würde aufs Spiel zu setzen. Вас неоднократно фотографировали в разнообразных ситуациях и Вы никогда не беспокоились о том, чтобы держаться позначительнее, поважнее..
Mein Spezialgebiet ist die Verhaltensforschung des Menschen, und wie unsere Ermittlungen das Denken über die Entwürfe für die Zukunft auf verschiedene Weise beeinflussen können. Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Ein schlechter Kerl macht sich mehr und mehr unglücklich weil er immer gemeiner wird zu anderen Menschen und in Zukunft auf verschiedene Weise dafür bestraft werden wird. Какой-нибудь плохой парень делает себя все более и более несчастным, будучи образчиком все более и более низкого отношения к другим, приближая свое неизбежное наказание в будущем.
Als sie getrennt wurden, fällten sie Entscheide, welche sie auf verschiedene Wege bezüglich ihrer Regeln führte. Когда они разделились, они сделали выбор, который развёл их очень разными путями согласно их наборам правил.
Nach diesem Experiment baten wir die Menschen, ihre Qualität der Interaktion zu bewerten mit der Technologie, mit einem Remote-Projektmitarbeiter, über diese Technologie auf verschiedene Arten. После обсуждения мы попросили людей оценить качество взаимодействия с удалённым партнёром при применении каждой из технологий в нескольких аспектах.
Der Computer hat gelernt, was das Affengehirn tat, um seinen Arm auf verschiedene Arten zu bewegen. Компьютер следил, за тем, что делал обезьяний мозг, чтобы двигать рукой в разных направлениях.
Ein ganz neuer Ansatz, anstatt hohe Dosen von Chemotherapie auf verschiedene Weisen zu verabreichen, versuchen wir, uns mit Technologie ein Bild davon zu machen, was tatsächlich im Körper passiert. Весь новый подход, вместо применения высоких доз химиотерапии, является попыткой при помощи различных механизмов использовать достижения технологий для получения картины того, что на самом деле происходит в теле.
Und ich begann zu verstehen, dass man Diplomatie auf verschiedene Weisen betreiben kann, dass Diplomatie, wie geschäftliche Transaktionen, eine Angelegenheit ist, bei der man Probleme lösen muss, und dennoch existiert das Wort "Innovation" nicht in der Diplomatie; Я начал понимать, что существуют разные способы дипломатии, что дипломатия, также как бизнес, это деятельность, направленная на решение проблем, хотя понятие "инновации" до сих пор не существует в дипломатии.
Sie haben sich auf verschiedene U-Bahn Linien aufgeteilt und ihre eigene Version hinzugefügt. разных станциях заменял постеры на свои.
Sie erzählen auf verschiedene Art eine andere Geschichte als die Geschichten über den Jemen, die oft in den Nachrichten sind. Они действительно во многих отношениях рассказывают историю по-другому, не так, как Йемен показывают в новостях.
Also haben wir über alle möglichen Verhaltens-Behinderungen gesprochen, die auf verschiedene Weisen mit Ersparnissen zu tun haben. Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям.
dass diese Welt es verdient hat, auf verschiedene Weisen zu existieren, dass wir eine Lebensmöglichkeit in einer wirklich multikulturellen pluralistischen Welt finden können, bei der die Weisheit von allen Menschen zu unserem gemeinsamen Wohlbefinden beitragen kann. что этот мир должен быть разнообразным, что мы можем научиться жить в мультикультурном плюралистическом мире, где мудрость всех народов будет залогом нашего всеобщего благополучия.
Was ich Ihnen also heute vorschlagen möchte sind vier einfache Techniken - Techniken, die wir auf verschiedene Arten und an verschiedenen Forschungsorten getestet haben - die Sie einfach in Ihrem Geschäft anwenden können. Сегодня я хочу предложить вам четыре простых приёма - протестированных нами тем или иным способом в различных местах - которые могут быть легко применимы в бизнесе.
Also musste ich sie auf verschiedene Paneele aufteilen, die etwa 3 Meter hoch und 8 Meter breit sind. И потому мне пришлось разделить их на множество панелей которые 3 метра высотой и 7.6 метров шириной.
Sie bewegen sich alle, sie krabbeln auf verschiedene Arten, und Sie können hier rechts sehen, dass wir einige dieser Dinge hergestellt haben. Они двигаются, ползают в разные стороны, и справа видно, что мы на самом деле создали несколько из этих роботов
Personen, die vorher auf verschiedene Formen der staatlichen Unterstützung angewiesen waren, deren Zuteilung häufig basierend auf politischer Vetternwirtschaft erfolgte, wären in der Lage direkt selbst zu entscheiden, wie sie die Mittel ausgeben, mit denen der Staat sie unterstützt. Люди, которые раньше зависели от различных подачек правительства, распределявшихся часто по принципу политического фаворитизма, будут сами напрямую решать, как им потратить ресурсы, предоставленные им государством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!