OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Wären Sie daran interessiert, unsere Produkte auf Kommissionsbasis zu vertreiben? Заинтересованы ли Вы продавать нашу продукцию за комиссионное вознаграждение?
Ihr Angebot, unsere Produkte auf Kommissionsbasis zu vertreiben, nehmen wir gerne an Мы согласны с Вашим предложением продавать нашу продукцию за комиссионное вознаграждение
Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab. И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются.
Kenia holt jetzt auf. Кения сейчас набирает темп.
Er war nicht der Erste, er wurde nicht reich, er wurde nicht berühmt, also gab er auf. Он не был первым, это не сделало его богатым и знаменитым, так что он просто закрыл проект.
Das war ein sehr mutiger Vortrag, denn Sie ebnen ja auf gewisse Weise das Feld dafür, von einigen Seiten lächerlich gemacht zu werden. Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
Ich konnte den kleinen Teddy sehen, der hinter ihr im Raum auf dem Piano sitzt. Я мог видеть маленького медвежонка, сидящего на фортепиано за ней в её комнате.
Ich kannte jedoch einen anderen jungen Mann, der starb, während er auf eine wartete. Я знала ещё одного парня с ЛГ, который умер в ожидании операции.
nun ja, jetzt stehe ich hier in Rotterdam, einer wunderschönen Stadt, auf einer großen Bühne, und erzähle Ihnen was über Pfeifen. в Роттердаме, чудесном городе, на большой сцене, и рассказываю о свисте.
Auf eine Weise genießen wir unser Elend. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
Es ist nicht auf Filme beschränkt. Всё не ограничивается только плёнками.
Sie verändert unser Leben auf viele Weisen und wird es weiterhin tun. Это меняет нашу жизнь такими многочисленными способами, и продолжит делать это.
Und er lief durch die Diele und aus unserer Haustür hinaus ungefähr im gleichen Moment, in dem ich auf Glatteis geriet und beinahe durch die Haustür in die Diele gerutscht wäre. В момент, когда он подходил к входной двери и уже начал было выходить, я ударился о лед и встретил его у входной двери - закончил у самого коридора.
So würden wir uns also die Anwendung auf Wohnhäusern vorstellen. Вот так мы видим установку на жилом доме.
Vor etwa zehn Jahren dachte ich, dass der spannendste Ort auf der Welt ein Fernsehstudio sein müsste, eins für eine tägliche Sendung. Как-то, лет 10 назад, я подумал, что самым не скучным местом на земле была бы ТВ студия, как для дневного шоу.
Das Interface lief ohne Probleme auf dem Apple II, nur wussten wir das zu jener Zeit nicht. Apple II прекрасно работал с этим интерфейсом, просто в то время мы ещё не знали, как это сделать.
Heute Morgen gab es schon einige Anspielungen auf das Akrika, von dem wir ununterbrochen hören: Сегодня утром уже были некоторые упоминания об Африке, которые вы и так слышите все время:
Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Instabil aufgrund der Bedrohung durch Terror, Massenvernichtungswaffen, der Verbreitung globaler Krankheiten, und einem Gefühl, dass wir demgegenüber auf eine Art und Weise verwundbar sind, wie wir es vor einigen Jahren noch nicht waren. Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Hier sieht man zwei Studenten im King's College - was später Columbia University wird - auf einem Hügel sitzend und über das Tal schauend. Двое студентов Кингс Колледжа сидят на холме и смотрят на долину.

Реклама

Мои переводы